Psalms

Psalm 53

1 To the chief5329 Musician5329 upon Mahalath,4257 Maschil,4905 A Psalm of David.1732 The fool5036 has said559 in his heart,3820 There is no369 God.430 Corrupt7843 are they, and have done abominable8581 iniquity:5766 there is none369 that does6213 good.2896

2 God430 looked8259 down from heaven8064 on the children1121 of men,120 to see7200 if there were any that did understand,7919 that did seek1875 God.430

3 Every3605 one of them is gone5472 back:5472 they are altogether3162 become444 filthy;444 there is none369 that does6213 good,2896 no, not one.259

4 Have the workers6466 of iniquity205 no3808 knowledge?3045 who eat398 up my people5971 as they eat398 bread:3899 they have not called7121 on God.430

5 There8033 were they in great fear,6343 where no3808 fear6343 was: for God430 has scattered6340 the bones6106 of him that encamps2583 against you: you have put them to shame,954 because3588 God430 has despised3988 them.

6 Oh that the salvation3444 of Israel3478 were come out of Zion!6726 When God430 brings7725 back7725 the captivity7622 of his people,5971 Jacob3290 shall rejoice,1523 and Israel3478 shall be glad.8056

Der Psalter

Psalm 53

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, im Chor4257 umeinander vorzusingen5329.

2 Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist7200 kein GOtt430. Sie7919 taugen nichts und1121 sind ein Greuel worden in ihrem bösen Wesen. Da ist3426 keiner, der120 Gutes tut.

3 GOtt schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß6213 er sehe, ob jemand259 klug sei, der nach GOtt frage.

4 Aber sie5971 sind alle abgefallen und430 allesamt untüchtig. Da ist3045 keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

5 Wollen denn die Übeltäter ihnen nicht954 sagen lassen, die mein Volk fressen, daß sie2583 sich6343 nähren? GOtt430 rufen sie3988 nicht an.

6 Da fürchten sie5414 sich7725 aber, da nicht zu fürchten ist; denn GOtt430 zerstreuet die Gebeine der Treiber. Du machst sie zuschanden; denn GOtt verschmähet sie.

Psalms

Psalm 53

Der Psalter

Psalm 53

1 To the chief5329 Musician5329 upon Mahalath,4257 Maschil,4905 A Psalm of David.1732 The fool5036 has said559 in his heart,3820 There is no369 God.430 Corrupt7843 are they, and have done abominable8581 iniquity:5766 there is none369 that does6213 good.2896

1 Eine Unterweisung4905 Davids1732, im Chor4257 umeinander vorzusingen5329.

2 God430 looked8259 down from heaven8064 on the children1121 of men,120 to see7200 if there were any that did understand,7919 that did seek1875 God.430

2 Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist7200 kein GOtt430. Sie7919 taugen nichts und1121 sind ein Greuel worden in ihrem bösen Wesen. Da ist3426 keiner, der120 Gutes tut.

3 Every3605 one of them is gone5472 back:5472 they are altogether3162 become444 filthy;444 there is none369 that does6213 good,2896 no, not one.259

3 GOtt schauet vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß6213 er sehe, ob jemand259 klug sei, der nach GOtt frage.

4 Have the workers6466 of iniquity205 no3808 knowledge?3045 who eat398 up my people5971 as they eat398 bread:3899 they have not called7121 on God.430

4 Aber sie5971 sind alle abgefallen und430 allesamt untüchtig. Da ist3045 keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

5 There8033 were they in great fear,6343 where no3808 fear6343 was: for God430 has scattered6340 the bones6106 of him that encamps2583 against you: you have put them to shame,954 because3588 God430 has despised3988 them.

5 Wollen denn die Übeltäter ihnen nicht954 sagen lassen, die mein Volk fressen, daß sie2583 sich6343 nähren? GOtt430 rufen sie3988 nicht an.

6 Oh that the salvation3444 of Israel3478 were come out of Zion!6726 When God430 brings7725 back7725 the captivity7622 of his people,5971 Jacob3290 shall rejoice,1523 and Israel3478 shall be glad.8056

6 Da fürchten sie5414 sich7725 aber, da nicht zu fürchten ist; denn GOtt430 zerstreuet die Gebeine der Treiber. Du machst sie zuschanden; denn GOtt verschmähet sie.