Psalms

Psalm 91

1 He that dwells3427 in the secret5643 place of the most5945 High5945 shall abide3885 under the shadow6738 of the Almighty.7706

2 I will say559 of the LORD,3068 He is my refuge4268 and my fortress:4686 my God;430 in him will I trust.982

3 Surely3588 he shall deliver5337 you from the snare6341 of the fowler,3353 and from the noisome1942 pestilence.1698

4 He shall cover5526 you with his feathers,84 and under8478 his wings3671 shall you trust:2620 his truth571 shall be your shield6793 and buckler.5507

5 You shall not be afraid3372 for the terror6343 by night;3915 nor for the arrow2671 that flies5774 by day;3119

6 Nor for the pestilence1698 that walks1980 in darkness;652 nor for the destruction6986 that wastes7736 at noonday.6672

7 A thousand505 shall fall5307 at your side,6654 and ten7233 thousand7233 at your right3225 hand;3225 but it shall not come5066 near5066 you.

8 Only7535 with your eyes5869 shall you behold5027 and see7200 the reward8011 of the wicked.7563

9 Because3588 you have made7760 the LORD,3068 which is my refuge,4268 even the most5945 High,5945 your habitation;4583

10 There shall no3808 evil7451 befall579 you, neither3808 shall any plague5061 come7126 near7126 your dwelling.168

11 For he shall give his angels4397 charge6680 over you, to keep8104 you in all3605 your ways.1870

12 They shall bear5375 you up in their hands,3709 lest6435 you dash5062 your foot7272 against a stone.68

13 You shall tread1869 on the lion7826 and adder:6620 the young3715 lion3715 and the dragon8577 shall you trample7429 under feet.6471

14 Because3588 he has set his love2836 on me, therefore will I deliver6403 him: I will set him on high,7682 because3588 he has known3045 my name.8034

15 He shall call7121 on me, and I will answer6030 him: I will be with him in trouble;6869 I will deliver2502 him, and honor3519 him.

16 With long753 life3117 will I satisfy7646 him, and show7200 him my salvation.3444

Der Psalter

Psalm 91

1 Wer unter dem Schirm5643 des Höchsten5945 sitzt und unter dem Schatten6738 des Allmächtigen7706 bleibt3427,

2 der spricht559 zu dem HErrn3068: Meine Zuversicht4268 und meine Burg4686, mein GOtt430, auf den ich hoffe982!

3 Denn er errettet5337 mich vom Strick6341 des Jägers3353 und von der schädlichen1942 Pestilenz1698.

4 Er wird dich mit seinen Fittichen84 decken5526, und deine Zuversicht2620 wird sein unter seinen Flügeln3671. Seine Wahrheit571 ist Schirm und Schild6793,

5 daß du nicht erschrecken3372 müssest vor dem Grauen6343 des Nachts3915, vor den Pfeilen2671, die des Tages3119 fliegen5774,

6 vor der Pestilenz1698, die im Finstern652 schleicht1980, vor der Seuche6986, die im Mittag6672 verderbet.

7 Ob tausend505 fallen5307 zu deiner Seite6654 und zehntausend7233 zu deiner Rechten3225, so wird es doch dich nicht treffen5066.

8 Ja, du wirst5027 mit deinen Augen5869 deine Lust sehen7200 und schauen, wie es den GOttlosen7563 vergolten8011 wird.

9 Denn der HErr3068 ist7760 deine Zuversicht, der Höchste5945 ist deine Zuflucht4268.

10 Es wird dir kein Übels7451 begegnen579, und keine Plage5061 wird zu deiner Hütte168 sich7126 nahen.

11 Denn er hat seinen Engeln4397 befohlen über dir, daß sie6680 dich8104 behüten auf allen1870 deinen Wegen,

12 daß sie7272 dich auf5375 den Händen tragen und du deinen Fuß3709 nicht an einen Stein68 stößest.

13 Auf den Löwen7826 und Ottern6620 wirst du gehen und treten1869 auf den jungen Löwen3715 und Drachen8577.

14 Er begehrt mein2836, so will ich3045 ihm aushelfen6403; er kennet meinen Namen8034, darum will ich ihn schützen7682;

15 er rufet mich an, so will ich7121 ihn erhören6030. Ich bin bei ihm2502 in der Not6869; ich will ihn herausreißen und zu Ehren3513 machen.

16 Ich will7200 ihn sättigen7646 mit langem753 Leben3117 und ihm zeigen mein Heil3444.

Psalms

Psalm 91

Der Psalter

Psalm 91

1 He that dwells3427 in the secret5643 place of the most5945 High5945 shall abide3885 under the shadow6738 of the Almighty.7706

1 Wer unter dem Schirm5643 des Höchsten5945 sitzt und unter dem Schatten6738 des Allmächtigen7706 bleibt3427,

2 I will say559 of the LORD,3068 He is my refuge4268 and my fortress:4686 my God;430 in him will I trust.982

2 der spricht559 zu dem HErrn3068: Meine Zuversicht4268 und meine Burg4686, mein GOtt430, auf den ich hoffe982!

3 Surely3588 he shall deliver5337 you from the snare6341 of the fowler,3353 and from the noisome1942 pestilence.1698

3 Denn er errettet5337 mich vom Strick6341 des Jägers3353 und von der schädlichen1942 Pestilenz1698.

4 He shall cover5526 you with his feathers,84 and under8478 his wings3671 shall you trust:2620 his truth571 shall be your shield6793 and buckler.5507

4 Er wird dich mit seinen Fittichen84 decken5526, und deine Zuversicht2620 wird sein unter seinen Flügeln3671. Seine Wahrheit571 ist Schirm und Schild6793,

5 You shall not be afraid3372 for the terror6343 by night;3915 nor for the arrow2671 that flies5774 by day;3119

5 daß du nicht erschrecken3372 müssest vor dem Grauen6343 des Nachts3915, vor den Pfeilen2671, die des Tages3119 fliegen5774,

6 Nor for the pestilence1698 that walks1980 in darkness;652 nor for the destruction6986 that wastes7736 at noonday.6672

6 vor der Pestilenz1698, die im Finstern652 schleicht1980, vor der Seuche6986, die im Mittag6672 verderbet.

7 A thousand505 shall fall5307 at your side,6654 and ten7233 thousand7233 at your right3225 hand;3225 but it shall not come5066 near5066 you.

7 Ob tausend505 fallen5307 zu deiner Seite6654 und zehntausend7233 zu deiner Rechten3225, so wird es doch dich nicht treffen5066.

8 Only7535 with your eyes5869 shall you behold5027 and see7200 the reward8011 of the wicked.7563

8 Ja, du wirst5027 mit deinen Augen5869 deine Lust sehen7200 und schauen, wie es den GOttlosen7563 vergolten8011 wird.

9 Because3588 you have made7760 the LORD,3068 which is my refuge,4268 even the most5945 High,5945 your habitation;4583

9 Denn der HErr3068 ist7760 deine Zuversicht, der Höchste5945 ist deine Zuflucht4268.

10 There shall no3808 evil7451 befall579 you, neither3808 shall any plague5061 come7126 near7126 your dwelling.168

10 Es wird dir kein Übels7451 begegnen579, und keine Plage5061 wird zu deiner Hütte168 sich7126 nahen.

11 For he shall give his angels4397 charge6680 over you, to keep8104 you in all3605 your ways.1870

11 Denn er hat seinen Engeln4397 befohlen über dir, daß sie6680 dich8104 behüten auf allen1870 deinen Wegen,

12 They shall bear5375 you up in their hands,3709 lest6435 you dash5062 your foot7272 against a stone.68

12 daß sie7272 dich auf5375 den Händen tragen und du deinen Fuß3709 nicht an einen Stein68 stößest.

13 You shall tread1869 on the lion7826 and adder:6620 the young3715 lion3715 and the dragon8577 shall you trample7429 under feet.6471

13 Auf den Löwen7826 und Ottern6620 wirst du gehen und treten1869 auf den jungen Löwen3715 und Drachen8577.

14 Because3588 he has set his love2836 on me, therefore will I deliver6403 him: I will set him on high,7682 because3588 he has known3045 my name.8034

14 Er begehrt mein2836, so will ich3045 ihm aushelfen6403; er kennet meinen Namen8034, darum will ich ihn schützen7682;

15 He shall call7121 on me, and I will answer6030 him: I will be with him in trouble;6869 I will deliver2502 him, and honor3519 him.

15 er rufet mich an, so will ich7121 ihn erhören6030. Ich bin bei ihm2502 in der Not6869; ich will ihn herausreißen und zu Ehren3513 machen.

16 With long753 life3117 will I satisfy7646 him, and show7200 him my salvation.3444

16 Ich will7200 ihn sättigen7646 mit langem753 Leben3117 und ihm zeigen mein Heil3444.