PsalmsPsalm 91 |
1 He that dwells |
2 I will say |
3 Surely |
4 He shall cover |
5 You shall not be afraid |
6 Nor for the pestilence |
7 A thousand |
8 Only |
9 Because |
10 There shall no |
11 For he shall give his angels |
12 They shall bear |
13 You shall tread |
14 Because |
15 He shall call |
16 With long |
ПсалмиПсалом 91 |
1 |
2 То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній, |
3 вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою — |
4 на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах, |
5 бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю! |
6 Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої, |
7 — нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́! |
8 Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, — |
9 а Ти, Господи, на висоті повік-віку! |
10 Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники! |
11 І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою. |
12 І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші! |
13 Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, — |
14 посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога, |
15 іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі, |
16 щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема! |
PsalmsPsalm 91 |
ПсалмиПсалом 91 |
1 He that dwells |
1 |
2 I will say |
2 То добре, щоб дякувати Господе́ві й виспі́вувати Йме́ння Твоє, о Всевишній, |
3 Surely |
3 вранці розповіда́ти про милість Твою, а ночами — про правду Твою — |
4 He shall cover |
4 на десятистру́нній й на а́рфі, на лю́тні та гу́слах, |
5 You shall not be afraid |
5 бо потішив мене Ти, о Господи, вчинком Своїм, — про діла́ Твоїх рук я співаю! |
6 Nor for the pestilence |
6 Які то вели́чні діла Твої, Господи, дуже глибокі думки́ Твої, |
7 A thousand |
7 — нерозумна люди́на не знає, а недо́умок не зрозуміє того́! |
8 Only |
8 Коли несправедливі ростуть, як трава, і цвітуть всі злочи́нці, то на те, щоб навіки були вони знищені, — |
9 Because |
9 а Ти, Господи, на висоті повік-віку! |
10 There shall no |
10 Бо ось вороги Твої, Господи, бо ось вороги Твої згинуть, розпоро́шаться всі беззако́нники! |
11 For he shall give his angels |
11 І Ти ро́га мого підні́с немов в одноро́жця, мене намастив Ти оливою свіжою. |
12 They shall bear |
12 І дивилося око моє на зане́пад моїх ворогів, тих злочинців, що на мене встають, — почують про це мої уші! |
13 You shall tread |
13 Зацвіте́ справедливий, як па́льма, і ви́женеться, немов кедр на Лива́ні, — |
14 Because |
14 посаджені в домі Господнім цвітуть на подві́р'ях нашого Бога, |
15 He shall call |
15 іще в сивині́ вони будуть цвісти́, будуть ситі та свіжі, |
16 With long |
16 щоб розповідати, що щирий Господь, моя скеля, і в Ньому неправди нема! |