Psalms

Psalm 91

1 He that dwells3427 in the secret5643 place of the most5945 High5945 shall abide3885 under the shadow6738 of the Almighty.7706

2 I will say559 of the LORD,3068 He is my refuge4268 and my fortress:4686 my God;430 in him will I trust.982

3 Surely3588 he shall deliver5337 you from the snare6341 of the fowler,3353 and from the noisome1942 pestilence.1698

4 He shall cover5526 you with his feathers,84 and under8478 his wings3671 shall you trust:2620 his truth571 shall be your shield6793 and buckler.5507

5 You shall not be afraid3372 for the terror6343 by night;3915 nor for the arrow2671 that flies5774 by day;3119

6 Nor for the pestilence1698 that walks1980 in darkness;652 nor for the destruction6986 that wastes7736 at noonday.6672

7 A thousand505 shall fall5307 at your side,6654 and ten7233 thousand7233 at your right3225 hand;3225 but it shall not come5066 near5066 you.

8 Only7535 with your eyes5869 shall you behold5027 and see7200 the reward8011 of the wicked.7563

9 Because3588 you have made7760 the LORD,3068 which is my refuge,4268 even the most5945 High,5945 your habitation;4583

10 There shall no3808 evil7451 befall579 you, neither3808 shall any plague5061 come7126 near7126 your dwelling.168

11 For he shall give his angels4397 charge6680 over you, to keep8104 you in all3605 your ways.1870

12 They shall bear5375 you up in their hands,3709 lest6435 you dash5062 your foot7272 against a stone.68

13 You shall tread1869 on the lion7826 and adder:6620 the young3715 lion3715 and the dragon8577 shall you trample7429 under feet.6471

14 Because3588 he has set his love2836 on me, therefore will I deliver6403 him: I will set him on high,7682 because3588 he has known3045 my name.8034

15 He shall call7121 on me, and I will answer6030 him: I will be with him in trouble;6869 I will deliver2502 him, and honor3519 him.

16 With long753 life3117 will I satisfy7646 him, and show7200 him my salvation.3444

Псалтирь

Псалом 91

1 Псалом.4210 Песнь7892 на день3117 субботний.7676

2 Благо2896 есть славить3034 Господа3068 и петь2167 имени8034 Твоему, Всевышний,5945

3 возвещать5046 утром1242 милость2617 Твою и истину530 Твою в ночи,3915

4 на десятиструнном6218 и псалтири,5035 с песнью1902 на гуслях.3658

5 Ибо Ты возвеселил8055 меня, Господи,3068 творением6467 Твоим: я восхищаюсь7442 делами4639 рук3027 Твоих.

6 Как велики1431 дела4639 Твои, Господи!3068 дивно3966 глубоки6009 помышления4284 Твои!

7 Человек376 несмысленный1198 не знает,3045 и невежда3684 не разумеет995 того.

8 Тогда как нечестивые7563 возникают,6524 как трава,6212 и делающие6466 беззаконие205 цветут,6692 чтобы исчезнуть8045 на веки,5703

9 Ты, Господи,3068 высок4791 во веки!5769

10 Ибо вот, враги341 Твои, Господи,3068 — вот, враги341 Твои гибнут,6 и рассыпаются6504 все делающие6466 беззаконие;205

11 а мой рог7161 Ты возносишь,7311 как рог единорога,7214 и я умащен1101 свежим7488 елеем;8081

12 и око5869 мое смотрит5027 на врагов7790 моих, и уши241 мои слышат8085 о восстающих6965 на меня злодеях.7489

13 Праведник6662 цветет,6524 как пальма,8558 возвышается7685 подобно кедру730 на Ливане.3844

14 Насажденные8362 в доме1004 Господнем,3068 они цветут6524 во дворах2691 Бога430 нашего;

15 они и в старости7872 плодовиты,5107 сочны1879 и свежи,7488

16 чтобы возвещать,5046 что праведен3477 Господь,3068 твердыня6697 моя, и нет неправды5766 в Нем.

Psalms

Psalm 91

Псалтирь

Псалом 91

1 He that dwells3427 in the secret5643 place of the most5945 High5945 shall abide3885 under the shadow6738 of the Almighty.7706

1 Псалом.4210 Песнь7892 на день3117 субботний.7676

2 I will say559 of the LORD,3068 He is my refuge4268 and my fortress:4686 my God;430 in him will I trust.982

2 Благо2896 есть славить3034 Господа3068 и петь2167 имени8034 Твоему, Всевышний,5945

3 Surely3588 he shall deliver5337 you from the snare6341 of the fowler,3353 and from the noisome1942 pestilence.1698

3 возвещать5046 утром1242 милость2617 Твою и истину530 Твою в ночи,3915

4 He shall cover5526 you with his feathers,84 and under8478 his wings3671 shall you trust:2620 his truth571 shall be your shield6793 and buckler.5507

4 на десятиструнном6218 и псалтири,5035 с песнью1902 на гуслях.3658

5 You shall not be afraid3372 for the terror6343 by night;3915 nor for the arrow2671 that flies5774 by day;3119

5 Ибо Ты возвеселил8055 меня, Господи,3068 творением6467 Твоим: я восхищаюсь7442 делами4639 рук3027 Твоих.

6 Nor for the pestilence1698 that walks1980 in darkness;652 nor for the destruction6986 that wastes7736 at noonday.6672

6 Как велики1431 дела4639 Твои, Господи!3068 дивно3966 глубоки6009 помышления4284 Твои!

7 A thousand505 shall fall5307 at your side,6654 and ten7233 thousand7233 at your right3225 hand;3225 but it shall not come5066 near5066 you.

7 Человек376 несмысленный1198 не знает,3045 и невежда3684 не разумеет995 того.

8 Only7535 with your eyes5869 shall you behold5027 and see7200 the reward8011 of the wicked.7563

8 Тогда как нечестивые7563 возникают,6524 как трава,6212 и делающие6466 беззаконие205 цветут,6692 чтобы исчезнуть8045 на веки,5703

9 Because3588 you have made7760 the LORD,3068 which is my refuge,4268 even the most5945 High,5945 your habitation;4583

9 Ты, Господи,3068 высок4791 во веки!5769

10 There shall no3808 evil7451 befall579 you, neither3808 shall any plague5061 come7126 near7126 your dwelling.168

10 Ибо вот, враги341 Твои, Господи,3068 — вот, враги341 Твои гибнут,6 и рассыпаются6504 все делающие6466 беззаконие;205

11 For he shall give his angels4397 charge6680 over you, to keep8104 you in all3605 your ways.1870

11 а мой рог7161 Ты возносишь,7311 как рог единорога,7214 и я умащен1101 свежим7488 елеем;8081

12 They shall bear5375 you up in their hands,3709 lest6435 you dash5062 your foot7272 against a stone.68

12 и око5869 мое смотрит5027 на врагов7790 моих, и уши241 мои слышат8085 о восстающих6965 на меня злодеях.7489

13 You shall tread1869 on the lion7826 and adder:6620 the young3715 lion3715 and the dragon8577 shall you trample7429 under feet.6471

13 Праведник6662 цветет,6524 как пальма,8558 возвышается7685 подобно кедру730 на Ливане.3844

14 Because3588 he has set his love2836 on me, therefore will I deliver6403 him: I will set him on high,7682 because3588 he has known3045 my name.8034

14 Насажденные8362 в доме1004 Господнем,3068 они цветут6524 во дворах2691 Бога430 нашего;

15 He shall call7121 on me, and I will answer6030 him: I will be with him in trouble;6869 I will deliver2502 him, and honor3519 him.

15 они и в старости7872 плодовиты,5107 сочны1879 и свежи,7488

16 With long753 life3117 will I satisfy7646 him, and show7200 him my salvation.3444

16 чтобы возвещать,5046 что праведен3477 Господь,3068 твердыня6697 моя, и нет неправды5766 в Нем.