Joshua

Chapter 15

1 This then was the lot1486 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 by their families;4940 even to the border1366 of Edom123 the wilderness4057 of Zin6790 southward8486 was the uttermost7097 part of the south5045 coast.1366

2 And their south5045 border1366 was from the shore7097 of the salt4417 sea,3220 from the bay3956 that looks6437 southward:5045

3 And it went3318 out to the south5045 side to Maalehacrabbim,4610 and passed5674 along to Zin,6790 and ascended5927 up on the south5045 side to Kadeshbarnea,6947 and passed5674 along to Hezron,2696 and went5927 up to Adar,146 and fetched a compass5437 to Karkaa:7173

4 From there it passed5674 toward Azmon,6111 and went3318 out to the river5158 of Egypt;4714 and the goings8444 out of that coast1366 were at the sea:3220 this2088 shall be your south5045 coast.1366

5 And the east6924 border1366 was the salt4417 sea,3220 even to the end7097 of Jordan.3383 And their border1366 in the north6828 quarter6285 was from the bay3956 of the sea3220 at5704 the uttermost7097 part of Jordan:3383

6 And the border1366 went5927 up to Bethhogla,1031 and passed5674 along by the north6828 of Betharabah;1026 and the border1366 went5927 up to the stone68 of Bohan932 the son1121 of Reuben:7205

7 And the border1366 went5927 up toward Debir1688 from the valley6010 of Achor,5911 and so northward,6828 looking6437 toward413 Gilgal,1537 that is before5227 the going4608 up to Adummim,131 which834 is on the south5045 side of the river:5158 and the border1366 passed5674 toward413 the waters4325 of Enshemesh,5885 and the goings8444 out thereof were at413 Enrogel:5883

8 And the border1366 went5927 up by the valley1516 of the son1121 of Hinnom2011 to the south5045 side3802 of the Jebusite;2983 the same1931 is Jerusalem:3389 and the border1366 went5927 up to the top7218 of the mountain2022 that lies before5921 6440 the valley1516 of Hinnom2011 westward,3220 which834 is at the end7097 of the valley6010 of the giants7497 northward:6828

9 And the border1366 was drawn8388 from the top7218 of the hill2022 to the fountain4599 of the water4325 of Nephtoah,5318 and went3318 out to the cities5892 of mount2022 Ephron;6085 and the border1366 was drawn8388 to Baalah,1173 which1958 is Kirjathjearim:7157

10 And the border1366 compassed5437 from Baalah1173 westward3220 to mount2022 Seir,8165 and passed5674 along to the side3802 of mount2022 Jearim,3297 which834 is Chesalon,3693 on the north6828 side, and went3381 down3381 to Bethshemesh,1053 and passed5674 on to Timnah:8553

11 And the border1366 went3318 out to the side3802 of Ekron6138 northward:6828 and the border1366 was drawn8388 to Shicron,7942 and passed5674 along to mount2022 Baalah,1173 and went3318 out to Jabneel;2995 and the goings8444 out of the border1366 were at the sea.3220

12 And the west3220 border1366 was to the great1419 sea,3220 and the coast1366 thereof. This2088 is the coast1366 of the children1121 of Judah3063 round5439 about according to their families.4940

13 And to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 he gave5414 a part2506 among8432 the children1121 of Judah,3063 according413 to the commandment6310 of the LORD3068 to Joshua,3091 even the city7151 of Arba704 the father1 of Anak,6061 which1958 city is Hebron.2275

14 And Caleb3612 drove3423 there8033 the three7969 sons1121 of Anak,6061 Sheshai,8344 and Ahiman,289 and Talmai,8526 the children3211 of Anak.6061

15 And he went5927 up there8033 to the inhabitants3427 of Debir:1688 and the name8034 of Debir1688 before6440 was Kirjathsepher.7158

16 And Caleb3612 said,559 He that smites5221 Kirjathsepher,7158 and takes3920 it, to him will I give5414 Achsah5915 my daughter1323 to wife.802

17 And Othniel6274 the son1121 of Kenaz,7073 the brother251 of Caleb,3612 took3920 it: and he gave5414 him Achsah5915 his daughter1323 to wife.802

18 And it came1961 to pass, as she came935 to him, that she moved5496 him to ask7592 of her father1 a field:7704 and she lighted6795 off5921 her ass;2543 and Caleb3612 said559 to her, What4100 would you?

19 Who answered,559 Give5414 me a blessing;1293 for you have given5414 me a south5045 land;776 give5414 me also springs1543 of water.4325 And he gave5414 her the upper5942 springs,1543 and the nether8482 springs.1543

20 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 according to their families.4940

21 And the uttermost7097 cities5892 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 toward413 the coast1366 of Edom123 southward5045 were Kabzeel,6909 and Eder,5740 and Jagur,3017

22 And Kinah,7016 and Dimonah,1776 and Adadah,5735

23 And Kedesh,6943 and Hazor,2674 and Ithnan,3497

24 Ziph,2128 and Telem,2928 and Bealoth,1175

25 And Hazor,2675 Hadattah,2675 and Kerioth,7152 and Hezron,2696 which1958 is Hazor,2674

26 Amam,538 and Shema,8087 and Moladah,4137

27 And Hazargaddah,2693 and Heshmon,2829 and Bethpalet,1046

28 And Hazarshual,2705 and Beersheba,884 and Bizjothjah,964

29 Baalah,1173 and Iim,5864 and Azem,6107

30 And Eltolad,513 and Chesil,3686 and Hormah,2767

31 And Ziklag,6860 and Madmannah,4089 and Sansannah,5578

32 And Lebaoth,3822 and Shilhim,7978 and Ain,5871 and Rimmon:7417 all3605 the cities5892 are twenty6242 and nine,8672 with their villages:2691

33 And in the valley,8219 Eshtaol,847 and Zoreah,6881 and Ashnah,823

34 And Zanoah,2182 and Engannim,5873 Tappuah,8599 and Enam,5879

35 Jarmuth,3412 and Adullam,5725 Socoh,7755 and Azekah,5825

36 And Sharaim,8189 and Adithaim,5723 and Gederah,1449 and Gederothaim;1453 fourteen702 6246 cities5892 with their villages:2691

37 Zenan,6799 and Hadashah,2322 and Migdalgad,4028

38 And Dilean,1810 and Mizpeh,4708 and Joktheel,3371

39 Lachish,3923 and Bozkath,1218 and Eglon,5700

40 And Cabbon,3522 and Lahmam,3903 and Kithlish,3798

41 And Gederoth,1450 Bethdagon,1016 and Naamah,5279 and Makkedah;4719 sixteen8337 6240 cities5892 with their villages:2691

42 Libnah,3841 and Ether,6281 and Ashan,6228

43 And Jiphtah,3316 and Ashnah,823 and Nezib,5334

44 And Keilah,7084 and Achzib,392 and Mareshah;4762 nine8672 cities5892 with their villages:2691

45 Ekron,6138 with her towns1323 and her villages:2691

46 From Ekron6138 even to the sea,3220 all3605 that lay near3027 Ashdod,795 with their villages:2691

47 Ashdod795 with her towns1323 and her villages,2691 Gaza5804 with her towns1323 and her villages,2691 to the river5158 of Egypt,4714 and the great1419 sea,3220 and the border1366 thereof:

48 And in the mountains,2022 Shamir,8069 and Jattir,3492 and Socoh,7755

49 And Dannah,1837 and Kirjathsannah,7158 which1958 is Debir,1688

50 And Anab,6024 and Eshtemoh,851 and Anim,6044

51 And Goshen,1657 and Holon,2473 and Giloh;1542 eleven259 6240 cities5892 with their villages:2691

52 Arab,694 and Dumah,1746 and Eshean,824

53 And Janum,3241 and Bethtappuah,1054 and Aphekah,664

54 And Humtah,2547 and Kirjatharba,7153 which1958 is Hebron,2275 and Zior;6730 nine8672 cities5892 with their villages:2691

55 Maon,4584 Carmel,3760 and Ziph,2128 and Juttah,3194

56 And Jezreel,3157 and Jokdeam,3347 and Zanoah,2182

57 Cain,7014 Gibeah,1390 and Timnah;8553 ten6235 cities5892 with their villages:2691

58 Halhul,2478 Bethzur,1049 and Gedor,1446

59 And Maarath,4638 and Bethanoth,1042 and Eltekon;515 six8337 cities5892 with their villages:2691

60 Kirjathbaal,7154 which1958 is Kirjathjearim,7157 and Rabbah;7237 two8147 cities5892 with their villages:2691

61 In the wilderness,4057 Betharabah,1026 Middin,4081 and Secacah,5527

62 And Nibshan,5044 and the city5892 of Salt,5898 and Engedi;5872 six8337 cities5892 with their villages.2691

63 As for the Jebusites2983 the inhabitants3427 of Jerusalem,3389 the children1121 of Judah3063 could3201 not drive3423 them out; but the Jebusites2983 dwell3427 with the children1121 of Judah3063 at Jerusalem3389 to this2088 day.3117

Книга Иисуса Навина

Глава 15

1 Земли, что по жребию достались потомкам Иуды и были поделены между семействами этого колена, простирались далеко на юг, до границы с Эдомом и пустыни Цин.

2 Южная окраина их владений начиналась у южного берега Соленого моря (у простирающегося на юг залива).

3 Далее проходила она по южной части нагорья Акраббим (Скорпионов), затем по пустыне Цин, к югу от Кадеш-Барнеа, оттуда шла к Хецрону, потом поднималась к Аддару и поворачивала к Каркаа,

4 затем шла через Ацмон к руслу реки Египетской и заканчивалась у Великого моря. Таков их южный предел.

5 Восточной их границей было побережье Соленого моря до устья Иордана, а северная граница начиналась от берега моря, от устья Иордана.

6 Затем линия границы поднималась к Бет-Хогле, проходила вдоль северной стороны Бет-Аравы и восходила к Камню Бохана, сына Рувимова.

7 Потом она поднималась к Девиру из долины Ахор, сворачивала на север в сторону Гилгала, что напротив нагорья Адуммим, на юге долины. Затем граница подходила к водам Эн-Шемеша и простиралась до Эн-Рогеля.

8 Оттуда, пересекая долину Бен-Хинном вдоль южного склона города евусеев (то есть Иерусалима), поднималась она на вершину горы, что на западе долины Хинном, северной окраины долины рефаимов.

9 От горной вершины линия северной границы проведена была до водного источника Нефтоах и затем поднималась к городам горы Эфрон, сворачивая потом к Баале (или Кирьят-Еариму).

10 От Баалы же шла на запад, к горе Сеир, а потом вдоль северного склона холма, на котором стоял Еарим (или Кесалон), после чего спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

11 Затем линия границы шла по северному склону Экрона и поворачивала к Шиккероне, далее же доходила до горы Баала, потом — к Явнеэлю и заканчивалась у моря.

12 Западным пределом было побережье Великого моря. Таковы границы земли, поделенной между семействами потомков Иуды.

13 А Халеву, сыну Ефуннэ, Иисус отдал часть земель среди владений, отведенных потомкам Иуды, как повелел ему ГОСПОДЬ, и прежде всего Кирьят-Арбу (город Арбы, отца Анака), то есть Хеврон.

14 Халев изгнал оттуда трех правителей из рода Анака: Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.

15 Потом выступил он против жителей Девира (старое название Девира — Кирьят-Сефер).

16 Перед боем Халев объявил: «Тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его, я отдам в жены свою дочь Ахсу».

17 Отниэль, сын Кеназа, брат Халева, захватил этот город, и Халев отдал Отниэлю в жены свою дочь Ахсу.

18 Однажды она пришла, чтобы выпросить у отца еще земли. Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает.

19 «Прошу тебя о благословенном даре, — отвечала она, — ты дал мне земли в Негеве, так дай мне и водные источники». И он отдал ей верхние и нижние источники.

20 Таково наследие колена Иуды, поделенное между семействами его потомков.

21 Вот селения, принадлежащие колену Иуды вдоль границы с Эдомом, на юге: Кавцеэль, Эдер и Ягур,

22 Кина, Димона, Адада,

23 Кедеш, Хацор и Итнан,

24 Зиф, Телем и Беалот,

25 Хацор-Хадатта, Керийот-Хецрон (то есть Хацор),

26 Амам, Шема и Молада,

27 Хацар-Гадда, Хешмон и Бет-Пелет,

28 Хацар-Шуаль, Беэр-Шева и Бизьйотея,

29 Баала, Иим и Эцем,

30 Эльтолад, Кесиль и Хорма,

31 Циклаг, Мадманна и Сансанна,

32 Леваот, Шилхим, Аин и Риммон всего двадцать девять селений с окрестностями.

33 Вот селения в низинах: Эштаол, Цора и Ашна,

34 Заноах, Эн-Ганним, Таппуах и Энам,

35 Ярмут, Адуллам, Сохо и Азека,

36 Шаараим, Адитаим, Гедера и Гедеротаим четырнадцать селений с окрестностями.

37 А также Ценан, Хадаша, Мигдаль-Гад,

38 Дилян, Мицпе и Йоктеэль,

39 Лахиш, Боцкат и Эглон,

40 Каббон, Лахмас и Китлиш,

41 Гедерот, Бет-Дагон, Наама и Маккеда шестнадцать селений с окрестностями.

42 Еще Ливна, Этер и Ашан,

43 Ифтах, Ашна и Нецив,

44 Кеила, Ахзив и Мареша девять селений с окрестностями.

45 Во владении потомков Иуды был и Экрон с подвластными ему селениями и окрестностями,

46 от Экрона в сторону моря все селения близ Ашдода с их окрестностями,

47 сам Ашдод с его селениями и окрестностями и Газа с подвластными ей селениями и окрестностями до самого потока Египетского и побережья Великого моря.

48 В нагорьях: Шамир, Яттир и Сохо,

49 Данна, Кирьят-Санна (то есть Девир),

50 Анав, Эштемо и Аним,

51 Гошен, Холон и Гило одиннадцать селений с окрестностями.

52 Также Арав, Дума и Эшан,

53 Янум, Бет-Таппуах и Афека,

54 Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Циор девять селений с окрестностями.

55 Еще Маон, Кармил, Зиф и Ютта,

56 Изреэль, Йокдеам и Заноах,

57 Каин, Гива и Тимна десять селений с окрестностями;

58 Халхул, Бет-Цур и Гедор,

59 Маарат, Бет-Анот и Эльтекон шесть селений с окрестностями.

60 Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Еарим) и Рабба еще два селения с окрестностями.

61 Города потомков Иуды, расположенные в пустыне: Бет-Арава, Миддин и Секаха,

62 Нившан, Город Соли и Эн-Геди всего шесть селений с окрестностями.

63 Однако не смогли потомки Иуды отвоевать Иерусалим у евусеев. Те и поныне живут в Иерусалиме, среди израильтян из колена Иуды.

Joshua

Chapter 15

Книга Иисуса Навина

Глава 15

1 This then was the lot1486 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 by their families;4940 even to the border1366 of Edom123 the wilderness4057 of Zin6790 southward8486 was the uttermost7097 part of the south5045 coast.1366

1 Земли, что по жребию достались потомкам Иуды и были поделены между семействами этого колена, простирались далеко на юг, до границы с Эдомом и пустыни Цин.

2 And their south5045 border1366 was from the shore7097 of the salt4417 sea,3220 from the bay3956 that looks6437 southward:5045

2 Южная окраина их владений начиналась у южного берега Соленого моря (у простирающегося на юг залива).

3 And it went3318 out to the south5045 side to Maalehacrabbim,4610 and passed5674 along to Zin,6790 and ascended5927 up on the south5045 side to Kadeshbarnea,6947 and passed5674 along to Hezron,2696 and went5927 up to Adar,146 and fetched a compass5437 to Karkaa:7173

3 Далее проходила она по южной части нагорья Акраббим (Скорпионов), затем по пустыне Цин, к югу от Кадеш-Барнеа, оттуда шла к Хецрону, потом поднималась к Аддару и поворачивала к Каркаа,

4 From there it passed5674 toward Azmon,6111 and went3318 out to the river5158 of Egypt;4714 and the goings8444 out of that coast1366 were at the sea:3220 this2088 shall be your south5045 coast.1366

4 затем шла через Ацмон к руслу реки Египетской и заканчивалась у Великого моря. Таков их южный предел.

5 And the east6924 border1366 was the salt4417 sea,3220 even to the end7097 of Jordan.3383 And their border1366 in the north6828 quarter6285 was from the bay3956 of the sea3220 at5704 the uttermost7097 part of Jordan:3383

5 Восточной их границей было побережье Соленого моря до устья Иордана, а северная граница начиналась от берега моря, от устья Иордана.

6 And the border1366 went5927 up to Bethhogla,1031 and passed5674 along by the north6828 of Betharabah;1026 and the border1366 went5927 up to the stone68 of Bohan932 the son1121 of Reuben:7205

6 Затем линия границы поднималась к Бет-Хогле, проходила вдоль северной стороны Бет-Аравы и восходила к Камню Бохана, сына Рувимова.

7 And the border1366 went5927 up toward Debir1688 from the valley6010 of Achor,5911 and so northward,6828 looking6437 toward413 Gilgal,1537 that is before5227 the going4608 up to Adummim,131 which834 is on the south5045 side of the river:5158 and the border1366 passed5674 toward413 the waters4325 of Enshemesh,5885 and the goings8444 out thereof were at413 Enrogel:5883

7 Потом она поднималась к Девиру из долины Ахор, сворачивала на север в сторону Гилгала, что напротив нагорья Адуммим, на юге долины. Затем граница подходила к водам Эн-Шемеша и простиралась до Эн-Рогеля.

8 And the border1366 went5927 up by the valley1516 of the son1121 of Hinnom2011 to the south5045 side3802 of the Jebusite;2983 the same1931 is Jerusalem:3389 and the border1366 went5927 up to the top7218 of the mountain2022 that lies before5921 6440 the valley1516 of Hinnom2011 westward,3220 which834 is at the end7097 of the valley6010 of the giants7497 northward:6828

8 Оттуда, пересекая долину Бен-Хинном вдоль южного склона города евусеев (то есть Иерусалима), поднималась она на вершину горы, что на западе долины Хинном, северной окраины долины рефаимов.

9 And the border1366 was drawn8388 from the top7218 of the hill2022 to the fountain4599 of the water4325 of Nephtoah,5318 and went3318 out to the cities5892 of mount2022 Ephron;6085 and the border1366 was drawn8388 to Baalah,1173 which1958 is Kirjathjearim:7157

9 От горной вершины линия северной границы проведена была до водного источника Нефтоах и затем поднималась к городам горы Эфрон, сворачивая потом к Баале (или Кирьят-Еариму).

10 And the border1366 compassed5437 from Baalah1173 westward3220 to mount2022 Seir,8165 and passed5674 along to the side3802 of mount2022 Jearim,3297 which834 is Chesalon,3693 on the north6828 side, and went3381 down3381 to Bethshemesh,1053 and passed5674 on to Timnah:8553

10 От Баалы же шла на запад, к горе Сеир, а потом вдоль северного склона холма, на котором стоял Еарим (или Кесалон), после чего спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

11 And the border1366 went3318 out to the side3802 of Ekron6138 northward:6828 and the border1366 was drawn8388 to Shicron,7942 and passed5674 along to mount2022 Baalah,1173 and went3318 out to Jabneel;2995 and the goings8444 out of the border1366 were at the sea.3220

11 Затем линия границы шла по северному склону Экрона и поворачивала к Шиккероне, далее же доходила до горы Баала, потом — к Явнеэлю и заканчивалась у моря.

12 And the west3220 border1366 was to the great1419 sea,3220 and the coast1366 thereof. This2088 is the coast1366 of the children1121 of Judah3063 round5439 about according to their families.4940

12 Западным пределом было побережье Великого моря. Таковы границы земли, поделенной между семействами потомков Иуды.

13 And to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 he gave5414 a part2506 among8432 the children1121 of Judah,3063 according413 to the commandment6310 of the LORD3068 to Joshua,3091 even the city7151 of Arba704 the father1 of Anak,6061 which1958 city is Hebron.2275

13 А Халеву, сыну Ефуннэ, Иисус отдал часть земель среди владений, отведенных потомкам Иуды, как повелел ему ГОСПОДЬ, и прежде всего Кирьят-Арбу (город Арбы, отца Анака), то есть Хеврон.

14 And Caleb3612 drove3423 there8033 the three7969 sons1121 of Anak,6061 Sheshai,8344 and Ahiman,289 and Talmai,8526 the children3211 of Anak.6061

14 Халев изгнал оттуда трех правителей из рода Анака: Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака.

15 And he went5927 up there8033 to the inhabitants3427 of Debir:1688 and the name8034 of Debir1688 before6440 was Kirjathsepher.7158

15 Потом выступил он против жителей Девира (старое название Девира — Кирьят-Сефер).

16 And Caleb3612 said,559 He that smites5221 Kirjathsepher,7158 and takes3920 it, to him will I give5414 Achsah5915 my daughter1323 to wife.802

16 Перед боем Халев объявил: «Тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его, я отдам в жены свою дочь Ахсу».

17 And Othniel6274 the son1121 of Kenaz,7073 the brother251 of Caleb,3612 took3920 it: and he gave5414 him Achsah5915 his daughter1323 to wife.802

17 Отниэль, сын Кеназа, брат Халева, захватил этот город, и Халев отдал Отниэлю в жены свою дочь Ахсу.

18 And it came1961 to pass, as she came935 to him, that she moved5496 him to ask7592 of her father1 a field:7704 and she lighted6795 off5921 her ass;2543 and Caleb3612 said559 to her, What4100 would you?

18 Однажды она пришла, чтобы выпросить у отца еще земли. Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает.

19 Who answered,559 Give5414 me a blessing;1293 for you have given5414 me a south5045 land;776 give5414 me also springs1543 of water.4325 And he gave5414 her the upper5942 springs,1543 and the nether8482 springs.1543

19 «Прошу тебя о благословенном даре, — отвечала она, — ты дал мне земли в Негеве, так дай мне и водные источники». И он отдал ей верхние и нижние источники.

20 This2063 is the inheritance5159 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 according to their families.4940

20 Таково наследие колена Иуды, поделенное между семействами его потомков.

21 And the uttermost7097 cities5892 of the tribe4294 of the children1121 of Judah3063 toward413 the coast1366 of Edom123 southward5045 were Kabzeel,6909 and Eder,5740 and Jagur,3017

21 Вот селения, принадлежащие колену Иуды вдоль границы с Эдомом, на юге: Кавцеэль, Эдер и Ягур,

22 And Kinah,7016 and Dimonah,1776 and Adadah,5735

22 Кина, Димона, Адада,

23 And Kedesh,6943 and Hazor,2674 and Ithnan,3497

23 Кедеш, Хацор и Итнан,

24 Ziph,2128 and Telem,2928 and Bealoth,1175

24 Зиф, Телем и Беалот,

25 And Hazor,2675 Hadattah,2675 and Kerioth,7152 and Hezron,2696 which1958 is Hazor,2674

25 Хацор-Хадатта, Керийот-Хецрон (то есть Хацор),

26 Amam,538 and Shema,8087 and Moladah,4137

26 Амам, Шема и Молада,

27 And Hazargaddah,2693 and Heshmon,2829 and Bethpalet,1046

27 Хацар-Гадда, Хешмон и Бет-Пелет,

28 And Hazarshual,2705 and Beersheba,884 and Bizjothjah,964

28 Хацар-Шуаль, Беэр-Шева и Бизьйотея,

29 Baalah,1173 and Iim,5864 and Azem,6107

29 Баала, Иим и Эцем,

30 And Eltolad,513 and Chesil,3686 and Hormah,2767

30 Эльтолад, Кесиль и Хорма,

31 And Ziklag,6860 and Madmannah,4089 and Sansannah,5578

31 Циклаг, Мадманна и Сансанна,

32 And Lebaoth,3822 and Shilhim,7978 and Ain,5871 and Rimmon:7417 all3605 the cities5892 are twenty6242 and nine,8672 with their villages:2691

32 Леваот, Шилхим, Аин и Риммон всего двадцать девять селений с окрестностями.

33 And in the valley,8219 Eshtaol,847 and Zoreah,6881 and Ashnah,823

33 Вот селения в низинах: Эштаол, Цора и Ашна,

34 And Zanoah,2182 and Engannim,5873 Tappuah,8599 and Enam,5879

34 Заноах, Эн-Ганним, Таппуах и Энам,

35 Jarmuth,3412 and Adullam,5725 Socoh,7755 and Azekah,5825

35 Ярмут, Адуллам, Сохо и Азека,

36 And Sharaim,8189 and Adithaim,5723 and Gederah,1449 and Gederothaim;1453 fourteen702 6246 cities5892 with their villages:2691

36 Шаараим, Адитаим, Гедера и Гедеротаим четырнадцать селений с окрестностями.

37 Zenan,6799 and Hadashah,2322 and Migdalgad,4028

37 А также Ценан, Хадаша, Мигдаль-Гад,

38 And Dilean,1810 and Mizpeh,4708 and Joktheel,3371

38 Дилян, Мицпе и Йоктеэль,

39 Lachish,3923 and Bozkath,1218 and Eglon,5700

39 Лахиш, Боцкат и Эглон,

40 And Cabbon,3522 and Lahmam,3903 and Kithlish,3798

40 Каббон, Лахмас и Китлиш,

41 And Gederoth,1450 Bethdagon,1016 and Naamah,5279 and Makkedah;4719 sixteen8337 6240 cities5892 with their villages:2691

41 Гедерот, Бет-Дагон, Наама и Маккеда шестнадцать селений с окрестностями.

42 Libnah,3841 and Ether,6281 and Ashan,6228

42 Еще Ливна, Этер и Ашан,

43 And Jiphtah,3316 and Ashnah,823 and Nezib,5334

43 Ифтах, Ашна и Нецив,

44 And Keilah,7084 and Achzib,392 and Mareshah;4762 nine8672 cities5892 with their villages:2691

44 Кеила, Ахзив и Мареша девять селений с окрестностями.

45 Ekron,6138 with her towns1323 and her villages:2691

45 Во владении потомков Иуды был и Экрон с подвластными ему селениями и окрестностями,

46 From Ekron6138 even to the sea,3220 all3605 that lay near3027 Ashdod,795 with their villages:2691

46 от Экрона в сторону моря все селения близ Ашдода с их окрестностями,

47 Ashdod795 with her towns1323 and her villages,2691 Gaza5804 with her towns1323 and her villages,2691 to the river5158 of Egypt,4714 and the great1419 sea,3220 and the border1366 thereof:

47 сам Ашдод с его селениями и окрестностями и Газа с подвластными ей селениями и окрестностями до самого потока Египетского и побережья Великого моря.

48 And in the mountains,2022 Shamir,8069 and Jattir,3492 and Socoh,7755

48 В нагорьях: Шамир, Яттир и Сохо,

49 And Dannah,1837 and Kirjathsannah,7158 which1958 is Debir,1688

49 Данна, Кирьят-Санна (то есть Девир),

50 And Anab,6024 and Eshtemoh,851 and Anim,6044

50 Анав, Эштемо и Аним,

51 And Goshen,1657 and Holon,2473 and Giloh;1542 eleven259 6240 cities5892 with their villages:2691

51 Гошен, Холон и Гило одиннадцать селений с окрестностями.

52 Arab,694 and Dumah,1746 and Eshean,824

52 Также Арав, Дума и Эшан,

53 And Janum,3241 and Bethtappuah,1054 and Aphekah,664

53 Янум, Бет-Таппуах и Афека,

54 And Humtah,2547 and Kirjatharba,7153 which1958 is Hebron,2275 and Zior;6730 nine8672 cities5892 with their villages:2691

54 Хумта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Циор девять селений с окрестностями.

55 Maon,4584 Carmel,3760 and Ziph,2128 and Juttah,3194

55 Еще Маон, Кармил, Зиф и Ютта,

56 And Jezreel,3157 and Jokdeam,3347 and Zanoah,2182

56 Изреэль, Йокдеам и Заноах,

57 Cain,7014 Gibeah,1390 and Timnah;8553 ten6235 cities5892 with their villages:2691

57 Каин, Гива и Тимна десять селений с окрестностями;

58 Halhul,2478 Bethzur,1049 and Gedor,1446

58 Халхул, Бет-Цур и Гедор,

59 And Maarath,4638 and Bethanoth,1042 and Eltekon;515 six8337 cities5892 with their villages:2691

59 Маарат, Бет-Анот и Эльтекон шесть селений с окрестностями.

60 Kirjathbaal,7154 which1958 is Kirjathjearim,7157 and Rabbah;7237 two8147 cities5892 with their villages:2691

60 Кирьят-Баал (то есть Кирьят-Еарим) и Рабба еще два селения с окрестностями.

61 In the wilderness,4057 Betharabah,1026 Middin,4081 and Secacah,5527

61 Города потомков Иуды, расположенные в пустыне: Бет-Арава, Миддин и Секаха,

62 And Nibshan,5044 and the city5892 of Salt,5898 and Engedi;5872 six8337 cities5892 with their villages.2691

62 Нившан, Город Соли и Эн-Геди всего шесть селений с окрестностями.

63 As for the Jebusites2983 the inhabitants3427 of Jerusalem,3389 the children1121 of Judah3063 could3201 not drive3423 them out; but the Jebusites2983 dwell3427 with the children1121 of Judah3063 at Jerusalem3389 to this2088 day.3117

63 Однако не смогли потомки Иуды отвоевать Иерусалим у евусеев. Те и поныне живут в Иерусалиме, среди израильтян из колена Иуды.