JoshuaChapter 4 |
1 And it came |
2 Take |
3 And command |
4 Then Joshua |
5 And Joshua |
6 That this |
7 Then you shall answer |
8 And the children |
9 And Joshua |
10 For the priests |
11 And it came |
12 And the children |
13 About forty |
14 On that day |
15 And the LORD |
16 Command |
17 Joshua |
18 And it came |
19 And the people |
20 And those |
21 And he spoke |
22 Then you shall let your children |
23 For the LORD |
24 That all |
Книга Иисуса НавинаГлава 4 |
1 |
2 «Отправь двенадцать человек из народа, по одному от каждого колена Израилева, |
3 и вели им взять отсюда, с середины русла Иордана, с того места, где на твердом основании стоят ноги священников, двенадцать камней. Вынесите их и сложите там, где остановитесь сегодня». |
4 Призвал Иисус двенадцать израильтян, которые прежде были выбраны, по одному от каждого колена, |
5 и сказал им: «Выходите на середину Иордана, к ковчегу ГОСПОДА, Бога вашего, и пусть каждый из вас вынесет на плече своем по одному камню, по числу колен Израилевых. |
6 Камни эти будут знаком, напоминанием для вас, и когда в будущем спросят вас дети ваши: „Что это за камни и что они значат для вас?“, |
7 вы расскажете им, как расступились воды Иордана перед ковчегом Завета ГОСПОДА: лишь только внесли его в Иордан — и они расступились. Эти камни служат израильтянам вечным напоминанием о том». |
8 |
9 Иисус же взял двенадцать других камней и поставил их посреди Иордана, на том месте, где стояли священники, несшие ковчег Завета. Камни эти и поныне там. |
10 |
11 Лишь когда все были уже на другой стороне, двинулся ковчег ГОСПОДЕНЬ и священники, они вышли на берег на виду у всего народа. |
12 Первыми из израильтян переправились с оружием в руках потомки Рувима, Гада и половина колена Манассии, как велел им еще Моисей. |
13 Их было около сорока тысяч воинов, готовых к войне. И вышли они перед ГОСПОДОМ на Иерихонскую равнину. |
14 |
15 |
16 «Вели священникам, что несут ковчег со скрижалями Закона, выйти из Иордана». |
17 Иисус передал это повеление священникам. |
18 Они вышли, неся ковчег Завета ГОСПОДНЕГО. И едва лишь их ноги коснулись берега, как воды Иордана вернулись в свое русло, и река вновь разлилась, переполняя берега, как и прежде. |
19 |
20 там же Иисус сложил памятник из тех двенадцати камней, что были взяты из Иордана. |
21 При этом он сказал израильтянам: «Когда в будущем спросят дети вас, отцов своих: „Что это за камни такие?“, |
22 вы расскажете им, как народ израильский посуху перешел Иордан, |
23 ведь ГОСПОДЬ, Бог ваш, иссушил Иордан перед вами, чтобы дать вам пройти, как и Красное море иссушил ГОСПОДЬ, Бог ваш, перед нами, чтобы дать нам пройти. |
24 Всё это совершил Господь, чтобы все народы земли знали, как велико могущество Его, и чтобы вы сами во все дни жизни вашей благоговели перед ГОСПОДОМ, Богом вашим». |
JoshuaChapter 4 |
Книга Иисуса НавинаГлава 4 |
1 And it came |
1 |
2 Take |
2 «Отправь двенадцать человек из народа, по одному от каждого колена Израилева, |
3 And command |
3 и вели им взять отсюда, с середины русла Иордана, с того места, где на твердом основании стоят ноги священников, двенадцать камней. Вынесите их и сложите там, где остановитесь сегодня». |
4 Then Joshua |
4 Призвал Иисус двенадцать израильтян, которые прежде были выбраны, по одному от каждого колена, |
5 And Joshua |
5 и сказал им: «Выходите на середину Иордана, к ковчегу ГОСПОДА, Бога вашего, и пусть каждый из вас вынесет на плече своем по одному камню, по числу колен Израилевых. |
6 That this |
6 Камни эти будут знаком, напоминанием для вас, и когда в будущем спросят вас дети ваши: „Что это за камни и что они значат для вас?“, |
7 Then you shall answer |
7 вы расскажете им, как расступились воды Иордана перед ковчегом Завета ГОСПОДА: лишь только внесли его в Иордан — и они расступились. Эти камни служат израильтянам вечным напоминанием о том». |
8 And the children |
8 |
9 And Joshua |
9 Иисус же взял двенадцать других камней и поставил их посреди Иордана, на том месте, где стояли священники, несшие ковчег Завета. Камни эти и поныне там. |
10 For the priests |
10 |
11 And it came |
11 Лишь когда все были уже на другой стороне, двинулся ковчег ГОСПОДЕНЬ и священники, они вышли на берег на виду у всего народа. |
12 And the children |
12 Первыми из израильтян переправились с оружием в руках потомки Рувима, Гада и половина колена Манассии, как велел им еще Моисей. |
13 About forty |
13 Их было около сорока тысяч воинов, готовых к войне. И вышли они перед ГОСПОДОМ на Иерихонскую равнину. |
14 On that day |
14 |
15 And the LORD |
15 |
16 Command |
16 «Вели священникам, что несут ковчег со скрижалями Закона, выйти из Иордана». |
17 Joshua |
17 Иисус передал это повеление священникам. |
18 And it came |
18 Они вышли, неся ковчег Завета ГОСПОДНЕГО. И едва лишь их ноги коснулись берега, как воды Иордана вернулись в свое русло, и река вновь разлилась, переполняя берега, как и прежде. |
19 And the people |
19 |
20 And those |
20 там же Иисус сложил памятник из тех двенадцати камней, что были взяты из Иордана. |
21 And he spoke |
21 При этом он сказал израильтянам: «Когда в будущем спросят дети вас, отцов своих: „Что это за камни такие?“, |
22 Then you shall let your children |
22 вы расскажете им, как народ израильский посуху перешел Иордан, |
23 For the LORD |
23 ведь ГОСПОДЬ, Бог ваш, иссушил Иордан перед вами, чтобы дать вам пройти, как и Красное море иссушил ГОСПОДЬ, Бог ваш, перед нами, чтобы дать нам пройти. |
24 That all |
24 Всё это совершил Господь, чтобы все народы земли знали, как велико могущество Его, и чтобы вы сами во все дни жизни вашей благоговели перед ГОСПОДОМ, Богом вашим». |