Psalms

Psalm 104

1 Bless1288 the LORD,3068 O my soul.5315 O LORD3068 my God,430 you are very3966 great;1431 you are clothed3847 with honor1935 and majesty.1926

2 Who cover5844 yourself with light216 as with a garment:8008 who stretch5186 out the heavens8064 like a curtain:3407

3 Who lays7760 the beams7136 of his chambers5944 in the waters:4325 who makes7760 the clouds5645 his chariot:7398 who walks1980 on the wings3671 of the wind:7307

4 Who makes6213 his angels4397 spirits;7307 his ministers8334 a flaming3857 fire:784

5 Who laid the foundations4349 of the earth,776 that it should not be removed4131 for ever.5769 5703

6 You covered3680 it with the deep8415 as with a garment:3830 the waters4325 stood5975 above5921 the mountains.2022

7 At4480 your rebuke1606 they fled;5127 at4480 the voice6963 of your thunder7482 they hurried2648 away.

8 They go5927 up by the mountains;2022 they go3381 down3381 by the valleys1237 to the place4725 which2088 you have founded3245 for them.

9 You have set7760 a bound1366 that they may not pass5674 over;5674 that they turn7725 not again7725 to cover3680 the earth.776

10 He sends7971 the springs4599 into the valleys,5158 which run1980 among996 the hills.2022

11 They give drink8248 to every3605 beast2416 of the field:7704 the wild6501 asses6501 quench7665 their thirst.6772

12 By them shall the fowls5775 of the heaven8064 have their habitation,7931 which sing5414 6963 among996 the branches.6073

13 He waters8248 the hills2022 from his chambers:5944 the earth776 is satisfied7646 with the fruit6529 of your works.4639

14 He causes the grass2682 to grow6779 for the cattle,929 and herb6212 for the service5656 of man:120 that he may bring3318 forth3318 food3899 out of the earth;776

15 And wine3196 that makes glad8056 the heart3824 of man,582 and oil8081 to make his face6440 to shine,6670 and bread3899 which strengthens5582 man's582 heart.3824

16 The trees6086 of the LORD3068 are full7654 of sap; the cedars730 of Lebanon,3844 which834 he has planted;5193

17 Where834 8033 the birds6833 make their nests:7077 as for the stork,2624 the fir1265 trees are her house.1004

18 The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild3277 goats;3277 and the rocks5553 for the conies.8227

19 He appointed6213 the moon3394 for seasons:4150 the sun8121 knows3045 his going3996 down.

20 You make7896 darkness,2822 and it is night:3915 wherein all3605 the beasts2416 of the forest3293 do creep7430 forth.

21 The young3715 lions3715 roar7580 after their prey,2964 and seek1245 their meat400 from God.410

22 The sun8121 rises,2224 they gather622 themselves together, and lay7257 them down7257 in their dens.4585

23 Man120 goes3318 forth3318 to his work6467 and to his labor5656 until5704 the evening.6153

24 O LORD,3068 how4100 manifold7231 are your works!4639 in wisdom2451 have you made6213 them all:3605 the earth776 is full4390 of your riches.7075

25 So is this2088 great1419 and wide7342 3027 sea,3220 wherein8033 are things creeping7431 innumerable,7342 3027 both small6996 and great1419 beasts.2416

26 There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882 whom you have made3335 to play7832 therein.

27 These wait7663 all3605 on you; that you may give5414 them their meat400 in due season.6256

28 That you give5414 them they gather:3950 you open6605 your hand,3027 they are filled7646 with good.2896

29 You hide5641 your face,6440 they are troubled:926 you take622 away their breath,7307 they die,1478 and return7725 to their dust.6083

30 You send7971 forth your spirit,7307 they are created:1254 and you renew2318 the face6440 of the earth.127

31 The glory3519 of the LORD3068 shall endure1961 for ever:5769 the LORD3068 shall rejoice8055 in his works.4639

32 He looks5027 on the earth,776 and it trembles:7460 he touches5060 the hills,2022 and they smoke.6225

33 I will sing7891 to the LORD3068 as long5704 as I live:2416 I will sing2167 praise to my God430 while5750 I have my being.5750

34 My meditation7879 of him shall be sweet:6149 I will be glad8056 in the LORD.3068

35 Let the sinners2400 be consumed8552 out of the earth,776 and let the wicked7563 be no369 more.5750 Bless1288 you the LORD,3068 O my soul.5315 Praise1984 you the LORD.3050

Псалтырь

Псалом 104

1 Благодарите ГОСПОДА, призывайте имя Его! Возвещайте среди народов о делах Его!

2 Пойте Ему, прославляйте Его, говорите о всех чудесах Его!

3 Гордитесь святым именем Его! И пусть радуются сердца всех ищущих ГОСПОДА!

4 Ищите ГОСПОДА и силы Его, стремитесь быть в присутствии Его постоянно.

5 [5-6] Потомки слуги Его Авраама, избранника Его, Иакова сыны, помните о чудесах Его, которые Он сотворил, о знамениях, Им явленных, и о приговорах, которые уста Его изрекли!

6

7 Он — ГОСПОДЬ, Бог наш, повсюду на земле Он суд вершит.

8 Он вечно помнит Завет Свой — слова Свои, которые Он заповедал тысяче поколений,

9 Завет, которым соединил Себя с Авраамом, и клятву Свою, что дал Исааку.

10 И Он подтвердил его Иакову как закон, Израилю — как Завет вечный.

11 «Тебе дам землю ханаанскую в удел, — сказал Он, — ее в наследие отмерю тебе».

12 Тогда число сынов Израиля было очень малым, и людьми пришлыми были они на земле той,

13 переходили от народа к народу, от одного царства к другому.

14 Никому не позволял Он угнетать их и царям с угрозой говорил:

15 «Не касайтесь помазанников Моих и пророкам Моим не причиняйте зла».

16 До того как Он голод наслал на страну и лишил запасов пищи сынов Иакова,

17 одному из них определил Он идти впереди: Иосиф в рабство был продан.

18 Ноги его в кандалы закованы были и кольцо железное надето на шею его;

19 и, пока предсказанье его не исполнилось, слово, ГОСПОДОМ ему данное, испытывало верность его.

20 Снять оковы с него царь велел, освободил Иосифа правитель народов,

21 сделал его хозяином дома своего, управляющим во всех владениях своих,

22 чтобы по своему усмотрению наказывал тот вельмож царских и старейшин его учил мудрости.

23 Пришел тогда Израиль в Египет, Иаков пришлым стал в земле Хама.

24 И сделал Господь многочисленным народ Свой, так что силой своей превосходил тот врагов своих,

25 в сердцах которых Господь вызвал ненависть к народу Своему и замыслы недобрые против слуг Его.

26 Послал Он слугу Своего Моисея и Аарона, избранника Своего,

27 чтобы явили они там знамения Его и чудеса в земле Хама.

28 Послал Он тьму кромешную — и мрак воцарился. Разве египтяне не противились слову Его?

29 Он в кровь превратил воду их и рыбу их всю погубил.

30 Земля жабами воскишела до самых покоев царских.

31 Сказал Он — и тучи злых мух налетели, множество гнуса на всю их страну.

32 Вместо дождя послал Он им град, огонь пылающий — на их землю.

33 Виноградники и смоковницы их Он погубил, сокрушил деревья по всей их земле.

34 Он лишь слово сказал — пришла саранча, и гусеницы явились в великом множестве:

35 поели они все растения в стране, истребили все плоды на полях.

Psalms

Psalm 104

Псалтырь

Псалом 104

1 Bless1288 the LORD,3068 O my soul.5315 O LORD3068 my God,430 you are very3966 great;1431 you are clothed3847 with honor1935 and majesty.1926

1 Благодарите ГОСПОДА, призывайте имя Его! Возвещайте среди народов о делах Его!

2 Who cover5844 yourself with light216 as with a garment:8008 who stretch5186 out the heavens8064 like a curtain:3407

2 Пойте Ему, прославляйте Его, говорите о всех чудесах Его!

3 Who lays7760 the beams7136 of his chambers5944 in the waters:4325 who makes7760 the clouds5645 his chariot:7398 who walks1980 on the wings3671 of the wind:7307

3 Гордитесь святым именем Его! И пусть радуются сердца всех ищущих ГОСПОДА!

4 Who makes6213 his angels4397 spirits;7307 his ministers8334 a flaming3857 fire:784

4 Ищите ГОСПОДА и силы Его, стремитесь быть в присутствии Его постоянно.

5 Who laid the foundations4349 of the earth,776 that it should not be removed4131 for ever.5769 5703

5 [5-6] Потомки слуги Его Авраама, избранника Его, Иакова сыны, помните о чудесах Его, которые Он сотворил, о знамениях, Им явленных, и о приговорах, которые уста Его изрекли!

6 You covered3680 it with the deep8415 as with a garment:3830 the waters4325 stood5975 above5921 the mountains.2022

6

7 At4480 your rebuke1606 they fled;5127 at4480 the voice6963 of your thunder7482 they hurried2648 away.

7 Он — ГОСПОДЬ, Бог наш, повсюду на земле Он суд вершит.

8 They go5927 up by the mountains;2022 they go3381 down3381 by the valleys1237 to the place4725 which2088 you have founded3245 for them.

8 Он вечно помнит Завет Свой — слова Свои, которые Он заповедал тысяче поколений,

9 You have set7760 a bound1366 that they may not pass5674 over;5674 that they turn7725 not again7725 to cover3680 the earth.776

9 Завет, которым соединил Себя с Авраамом, и клятву Свою, что дал Исааку.

10 He sends7971 the springs4599 into the valleys,5158 which run1980 among996 the hills.2022

10 И Он подтвердил его Иакову как закон, Израилю — как Завет вечный.

11 They give drink8248 to every3605 beast2416 of the field:7704 the wild6501 asses6501 quench7665 their thirst.6772

11 «Тебе дам землю ханаанскую в удел, — сказал Он, — ее в наследие отмерю тебе».

12 By them shall the fowls5775 of the heaven8064 have their habitation,7931 which sing5414 6963 among996 the branches.6073

12 Тогда число сынов Израиля было очень малым, и людьми пришлыми были они на земле той,

13 He waters8248 the hills2022 from his chambers:5944 the earth776 is satisfied7646 with the fruit6529 of your works.4639

13 переходили от народа к народу, от одного царства к другому.

14 He causes the grass2682 to grow6779 for the cattle,929 and herb6212 for the service5656 of man:120 that he may bring3318 forth3318 food3899 out of the earth;776

14 Никому не позволял Он угнетать их и царям с угрозой говорил:

15 And wine3196 that makes glad8056 the heart3824 of man,582 and oil8081 to make his face6440 to shine,6670 and bread3899 which strengthens5582 man's582 heart.3824

15 «Не касайтесь помазанников Моих и пророкам Моим не причиняйте зла».

16 The trees6086 of the LORD3068 are full7654 of sap; the cedars730 of Lebanon,3844 which834 he has planted;5193

16 До того как Он голод наслал на страну и лишил запасов пищи сынов Иакова,

17 Where834 8033 the birds6833 make their nests:7077 as for the stork,2624 the fir1265 trees are her house.1004

17 одному из них определил Он идти впереди: Иосиф в рабство был продан.

18 The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild3277 goats;3277 and the rocks5553 for the conies.8227

18 Ноги его в кандалы закованы были и кольцо железное надето на шею его;

19 He appointed6213 the moon3394 for seasons:4150 the sun8121 knows3045 his going3996 down.

19 и, пока предсказанье его не исполнилось, слово, ГОСПОДОМ ему данное, испытывало верность его.

20 You make7896 darkness,2822 and it is night:3915 wherein all3605 the beasts2416 of the forest3293 do creep7430 forth.

20 Снять оковы с него царь велел, освободил Иосифа правитель народов,

21 The young3715 lions3715 roar7580 after their prey,2964 and seek1245 their meat400 from God.410

21 сделал его хозяином дома своего, управляющим во всех владениях своих,

22 The sun8121 rises,2224 they gather622 themselves together, and lay7257 them down7257 in their dens.4585

22 чтобы по своему усмотрению наказывал тот вельмож царских и старейшин его учил мудрости.

23 Man120 goes3318 forth3318 to his work6467 and to his labor5656 until5704 the evening.6153

23 Пришел тогда Израиль в Египет, Иаков пришлым стал в земле Хама.

24 O LORD,3068 how4100 manifold7231 are your works!4639 in wisdom2451 have you made6213 them all:3605 the earth776 is full4390 of your riches.7075

24 И сделал Господь многочисленным народ Свой, так что силой своей превосходил тот врагов своих,

25 So is this2088 great1419 and wide7342 3027 sea,3220 wherein8033 are things creeping7431 innumerable,7342 3027 both small6996 and great1419 beasts.2416

25 в сердцах которых Господь вызвал ненависть к народу Своему и замыслы недобрые против слуг Его.

26 There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882 whom you have made3335 to play7832 therein.

26 Послал Он слугу Своего Моисея и Аарона, избранника Своего,

27 These wait7663 all3605 on you; that you may give5414 them their meat400 in due season.6256

27 чтобы явили они там знамения Его и чудеса в земле Хама.

28 That you give5414 them they gather:3950 you open6605 your hand,3027 they are filled7646 with good.2896

28 Послал Он тьму кромешную — и мрак воцарился. Разве египтяне не противились слову Его?

29 You hide5641 your face,6440 they are troubled:926 you take622 away their breath,7307 they die,1478 and return7725 to their dust.6083

29 Он в кровь превратил воду их и рыбу их всю погубил.

30 You send7971 forth your spirit,7307 they are created:1254 and you renew2318 the face6440 of the earth.127

30 Земля жабами воскишела до самых покоев царских.

31 The glory3519 of the LORD3068 shall endure1961 for ever:5769 the LORD3068 shall rejoice8055 in his works.4639

31 Сказал Он — и тучи злых мух налетели, множество гнуса на всю их страну.

32 He looks5027 on the earth,776 and it trembles:7460 he touches5060 the hills,2022 and they smoke.6225

32 Вместо дождя послал Он им град, огонь пылающий — на их землю.

33 I will sing7891 to the LORD3068 as long5704 as I live:2416 I will sing2167 praise to my God430 while5750 I have my being.5750

33 Виноградники и смоковницы их Он погубил, сокрушил деревья по всей их земле.

34 My meditation7879 of him shall be sweet:6149 I will be glad8056 in the LORD.3068

34 Он лишь слово сказал — пришла саранча, и гусеницы явились в великом множестве:

35 Let the sinners2400 be consumed8552 out of the earth,776 and let the wicked7563 be no369 more.5750 Bless1288 you the LORD,3068 O my soul.5315 Praise1984 you the LORD.3050

35 поели они все растения в стране, истребили все плоды на полях.