Psalms

Psalm 60

1 To the chief5329 Musician5329 upon Shushaneduth,7802 Michtam4387 of David,1732 to teach;3925 when he strove5327 with Aramnaharaim763 and with Aramzobah,760 when Joab3097 returned,7725 and smote5221 of Edom123 in the valley1516 of salt4417 twelve8147 6240 thousand.505 O God,430 you have cast2186 us off, you have scattered6555 us, you have been displeased;599 O turn7725 yourself to us again.7725

2 You have made the earth776 to tremble;7493 you have broken6480 it: heal7495 the breaches7667 thereof; for it shakes.4131

3 You have showed your people5971 hard7186 things: you have made us to drink8248 the wine3196 of astonishment.8653

4 You have given5414 a banner5251 to them that fear3373 you, that it may be displayed5127 because6440 of the truth.7189 Selah.5542

5 That your beloved3039 may be delivered;2502 save3467 with your right3225 hand,3225 and hear6030 me.

6 God430 has spoken1696 in his holiness;6944 I will rejoice,5937 I will divide2505 Shechem,7927 and mete4058 out the valley6010 of Succoth.5523

7 Gilead1568 is mine, and Manasseh4519 is mine; Ephraim669 also is the strength4581 of my head;7218 Judah3063 is my lawgiver;2710

8 Moab4124 is my wash pot;5518 7366 over5921 Edom123 will I cast7993 out my shoe:5275 Philistia,6429 triumph7321 you because5921 of me.

9 Who4310 will bring2986 me into the strong4692 city?5892 who4310 will lead5148 me into5704 Edom?123

10 Will not you, O God,430 which had cast2186 us off? and you, O God,430 which did not go3318 out with our armies?6635

11 Give3051 us help5833 from trouble:6862 for vain7723 is the help8668 of man.120

12 Through God430 we shall do6213 valiantly:2428 for he it is that shall tread947 down our enemies.6862

Забур

Песнь 60

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнь Давуда.

2 Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!

3 С края земли я к Тебе взываю; сердце моё в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,

4 ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.

5 Да живу я вечно в храме Твоём и под кровом крыльев Твоих покоюсь.                                      Пауза

6 Всевышний, Ты услышал мои обеты; Ты дал мне наследие тех, кто боится Твоего имени.

7 Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.

8 Да восседает он вечно перед Всевышним; сохрани его Своей милостью и истиной.

9 И буду я Твоё имя воспевать всегда, день за днём исполняя мои обеты.

10

11

12

Psalms

Psalm 60

Забур

Песнь 60

1 To the chief5329 Musician5329 upon Shushaneduth,7802 Michtam4387 of David,1732 to teach;3925 when he strove5327 with Aramnaharaim763 and with Aramzobah,760 when Joab3097 returned,7725 and smote5221 of Edom123 in the valley1516 of salt4417 twelve8147 6240 thousand.505 O God,430 you have cast2186 us off, you have scattered6555 us, you have been displeased;599 O turn7725 yourself to us again.7725

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнь Давуда.

2 You have made the earth776 to tremble;7493 you have broken6480 it: heal7495 the breaches7667 thereof; for it shakes.4131

2 Всевышний, услышь мой крик, внемли молитве моей!

3 You have showed your people5971 hard7186 things: you have made us to drink8248 the wine3196 of astonishment.8653

3 С края земли я к Тебе взываю; сердце моё в унынии. Возведи меня на скалу, которая мне недоступна,

4 You have given5414 a banner5251 to them that fear3373 you, that it may be displayed5127 because6440 of the truth.7189 Selah.5542

4 ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.

5 That your beloved3039 may be delivered;2502 save3467 with your right3225 hand,3225 and hear6030 me.

5 Да живу я вечно в храме Твоём и под кровом крыльев Твоих покоюсь.                                      Пауза

6 God430 has spoken1696 in his holiness;6944 I will rejoice,5937 I will divide2505 Shechem,7927 and mete4058 out the valley6010 of Succoth.5523

6 Всевышний, Ты услышал мои обеты; Ты дал мне наследие тех, кто боится Твоего имени.

7 Gilead1568 is mine, and Manasseh4519 is mine; Ephraim669 also is the strength4581 of my head;7218 Judah3063 is my lawgiver;2710

7 Умножь дни жизни царя, продли его годы из поколения в поколение.

8 Moab4124 is my wash pot;5518 7366 over5921 Edom123 will I cast7993 out my shoe:5275 Philistia,6429 triumph7321 you because5921 of me.

8 Да восседает он вечно перед Всевышним; сохрани его Своей милостью и истиной.

9 Who4310 will bring2986 me into the strong4692 city?5892 who4310 will lead5148 me into5704 Edom?123

9 И буду я Твоё имя воспевать всегда, день за днём исполняя мои обеты.

10 Will not you, O God,430 which had cast2186 us off? and you, O God,430 which did not go3318 out with our armies?6635

10

11 Give3051 us help5833 from trouble:6862 for vain7723 is the help8668 of man.120

11

12 Through God430 we shall do6213 valiantly:2428 for he it is that shall tread947 down our enemies.6862

12