Psalms

Psalm 32

1 A Psalm of David,1732 Maschil.4905 Blessed835 is he whose transgression6588 is forgiven,5375 whose sin2403 is covered.3680

2 Blessed835 is the man120 to whom the LORD3068 imputes2803 not iniquity,5771 and in whose spirit7307 there is no369 guile.7423

3 When3588 I kept2790 silence,2790 my bones6106 waxed old1086 through my roaring7581 all3605 the day3117 long.

4 For day3119 and night3915 your hand3027 was heavy3513 on me: my moisture3955 is turned2015 into the drought2725 of summer.7019 Selah.5542

5 I acknowledge3045 my sin2403 to you, and my iniquity5771 have I not hid.3680 I said,559 I will confess3034 my transgressions6588 to the LORD;3068 and you forgave5375 the iniquity5771 of my sin.2403 Selah.5542

6 For this2063 shall every3605 one that is godly2623 pray6419 to you in a time6256 when you may be found:4672 surely7535 in the floods7858 of great7227 waters4325 they shall not come5060 near5060 to him.

7 You are my hiding5643 place; you shall preserve5341 me from trouble;6862 you shall compass5437 me about with songs7438 of deliverance.6405 Selah.5542

8 I will instruct7919 you and teach3384 you in the way1870 which2098 you shall go:3212 I will guide3289 you with my eye.5869

9 Be you not as the horse,5483 or as the mule,6505 which have no369 understanding:995 whose mouth5716 must be held1102 in with bit4964 and bridle,7448 lest1077 they come7126 near7126 to you.

10 Many7227 sorrows4341 shall be to the wicked:7563 but he that trusts982 in the LORD,3068 mercy2617 shall compass5437 him about.

11 Be glad8056 in the LORD,3068 and rejoice,1524 you righteous:6662 and shout7442 for joy, all3605 you that are upright3477 in heart.3820

Псалтирь

Псалом 32

1 Торжествуйте праведники пред Господом; праведным прилично славословить.

2 Славьте Господа на гуслях, бряцайте Ему на десятиструнной псалтири.

3 Пойте Ему новую песнь, стройно бряцайте с восклицанием;

4 Ибо слово Господне верно, и всякое дело Его истинно.

5 Он любит правду и суд, благости Господней полна земля.

6 Словом Господним сотворены небеса, и Духом уст Его все воинство их.

7 Как будто в груду собрал Он воды морские, и бездны положил в хранилища.

8 Да благоговеет пред Господом вся земля, и да трепещут пред Ним все живущие во вселенной;

9 Ибо Он сказал, и сделалось; Он повелел, и явилось.

10 Господь испровергает намерение язычников, уничтожает замыслы народов, [разрушает советы вельмож.]

11 Намерение Господа твердо во век, мысли сердца Его из рода в род.

Psalms

Psalm 32

Псалтирь

Псалом 32

1 A Psalm of David,1732 Maschil.4905 Blessed835 is he whose transgression6588 is forgiven,5375 whose sin2403 is covered.3680

1 Торжествуйте праведники пред Господом; праведным прилично славословить.

2 Blessed835 is the man120 to whom the LORD3068 imputes2803 not iniquity,5771 and in whose spirit7307 there is no369 guile.7423

2 Славьте Господа на гуслях, бряцайте Ему на десятиструнной псалтири.

3 When3588 I kept2790 silence,2790 my bones6106 waxed old1086 through my roaring7581 all3605 the day3117 long.

3 Пойте Ему новую песнь, стройно бряцайте с восклицанием;

4 For day3119 and night3915 your hand3027 was heavy3513 on me: my moisture3955 is turned2015 into the drought2725 of summer.7019 Selah.5542

4 Ибо слово Господне верно, и всякое дело Его истинно.

5 I acknowledge3045 my sin2403 to you, and my iniquity5771 have I not hid.3680 I said,559 I will confess3034 my transgressions6588 to the LORD;3068 and you forgave5375 the iniquity5771 of my sin.2403 Selah.5542

5 Он любит правду и суд, благости Господней полна земля.

6 For this2063 shall every3605 one that is godly2623 pray6419 to you in a time6256 when you may be found:4672 surely7535 in the floods7858 of great7227 waters4325 they shall not come5060 near5060 to him.

6 Словом Господним сотворены небеса, и Духом уст Его все воинство их.

7 You are my hiding5643 place; you shall preserve5341 me from trouble;6862 you shall compass5437 me about with songs7438 of deliverance.6405 Selah.5542

7 Как будто в груду собрал Он воды морские, и бездны положил в хранилища.

8 I will instruct7919 you and teach3384 you in the way1870 which2098 you shall go:3212 I will guide3289 you with my eye.5869

8 Да благоговеет пред Господом вся земля, и да трепещут пред Ним все живущие во вселенной;

9 Be you not as the horse,5483 or as the mule,6505 which have no369 understanding:995 whose mouth5716 must be held1102 in with bit4964 and bridle,7448 lest1077 they come7126 near7126 to you.

9 Ибо Он сказал, и сделалось; Он повелел, и явилось.

10 Many7227 sorrows4341 shall be to the wicked:7563 but he that trusts982 in the LORD,3068 mercy2617 shall compass5437 him about.

10 Господь испровергает намерение язычников, уничтожает замыслы народов, [разрушает советы вельмож.]

11 Be glad8056 in the LORD,3068 and rejoice,1524 you righteous:6662 and shout7442 for joy, all3605 you that are upright3477 in heart.3820

11 Намерение Господа твердо во век, мысли сердца Его из рода в род.