Psalms

Psalm 61

1 To the chief5329 Musician5329 upon Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend7181 to my prayer.8605

2 From the end7097 of the earth776 will I cry7121 to you, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than I.

3 For you have been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from the enemy.341

4 I will abide1481 in your tabernacle168 for ever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of your wings.3671 Selah.5542

5 For you, O God,430 have heard8085 my vows:5088 you have given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 your name.8034

6 You will prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 and his years8141 as many7227 generations.1755

7 He shall abide3427 before6440 God430 for ever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

8 So3651 will I sing2167 praise to your name8034 for ever,5703 that I may daily3117 perform7999 my vows.5088

Псалтирь

Псалом 61

1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давидов.

2 Так! в Боге покой души моей, от Него спасение мое!

3 Так! Он твердыня моя и спасение мое, убежище мое, не поколеблюсь нимало.

4 Долго ли вы будете нападать на человека? Все вы хотите низринуть его, как наклонившуюся стену, как ограду поврежденную.

5 Так! они умыслили свергнуть его с высоты, возлюбили ложь, устами благословляют, а в сердце клянут. (Села.)

6 Так! в Боге покойся, душа моя; ибо на Него надежда моя.

7 Он твердыня моя и спасение мое, убежище мое, не поколеблюсь.

8 В Боге спасение мое и слава моя; крепкая твердыня и пристанище мне в Боге.

Psalms

Psalm 61

Псалтирь

Псалом 61

1 To the chief5329 Musician5329 upon Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend7181 to my prayer.8605

1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давидов.

2 From the end7097 of the earth776 will I cry7121 to you, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than I.

2 Так! в Боге покой души моей, от Него спасение мое!

3 For you have been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from the enemy.341

3 Так! Он твердыня моя и спасение мое, убежище мое, не поколеблюсь нимало.

4 I will abide1481 in your tabernacle168 for ever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of your wings.3671 Selah.5542

4 Долго ли вы будете нападать на человека? Все вы хотите низринуть его, как наклонившуюся стену, как ограду поврежденную.

5 For you, O God,430 have heard8085 my vows:5088 you have given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 your name.8034

5 Так! они умыслили свергнуть его с высоты, возлюбили ложь, устами благословляют, а в сердце клянут. (Села.)

6 You will prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 and his years8141 as many7227 generations.1755

6 Так! в Боге покойся, душа моя; ибо на Него надежда моя.

7 He shall abide3427 before6440 God430 for ever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

7 Он твердыня моя и спасение мое, убежище мое, не поколеблюсь.

8 So3651 will I sing2167 praise to your name8034 for ever,5703 that I may daily3117 perform7999 my vows.5088

8 В Боге спасение мое и слава моя; крепкая твердыня и пристанище мне в Боге.