DeuteronomyChapter 22 |
1 You shall not see |
2 And if |
3 In like |
4 You shall not see |
5 The woman |
6 If |
7 But you shall in any wise let the dam |
8 When |
9 You shall not sow |
10 You shall not plow |
11 You shall not wear |
12 You shall make |
13 If |
14 And give |
15 Then shall the father |
16 And the damsel's |
17 And, see, |
18 And the elders |
19 And they shall amerce |
20 But if |
21 Then they shall bring |
22 If |
23 If |
24 Then you shall bring |
25 But if |
26 But to the damsel |
27 For he found |
28 If |
29 Then the man |
30 A man |
ВторозакониеГлава 22 |
1 |
2 Если владелец не живет поблизости или ты не знаешь, кому они принадлежат, то отведи их к себе домой, и пусть они будут у тебя до тех пор, пока за ними не придет хозяин, и тогда ты должен возвратить их ему. |
3 Поступай так же, если найдешь чужого осла или одежду, или любую вещь, потерянную кем-то. Не уклоняйся от этого. |
4 |
5 Женщина не должна надевать мужскую одежду, и мужчина не должен надевать женскую одежду, потому что Господу, твоему Богу, отвратителен любой, кто делает подобные вещи. |
6 |
7 Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь. |
8 Строя новый дом, сделай по краю крыши ограждение, и тогда ты не будешь виновен в смерти, если кто-нибудь упадет с крыши. |
9 |
10 Не паши одновременно и на воле, и на осле. |
11 Не надевай одежду, сделанную из шерсти и льна вместе. |
12 Сделай кисточки на четырех углах одеяния, которое ты носишь. |
13 |
14 а затем будет клеветать и распространять сплетни о ней, говоря: «Я женился на этой женщине и был с ней, но она оказалась не девственницей», |
15 то тогда пусть отец и мать девушки вынесут старейшинам города к городским воротам доказательства того, что она была девственницей. |
16 И пусть отец девушки скажет старейшинам: «Я отдал свою дочь в жены этому человеку, а теперь он возненавидел ее. |
17 Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не нашел доказательства того, что твоя дочь девственница“. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей». Затем пусть ее родители покажут простыню старейшинам города. |
18 И тогда старейшины города должны наказать клеветника. |
19 Пусть они наложат на него пеню в сто шекелей серебра и отдадут отцу девушки за то, что он пустил дурной слух о девственнице Израиля, и пусть она останется его женой, и он всю жизнь не сможет развестись с ней. |
20 Но если то, что муж сказал о жене, — правда, и у родителей нет доказательств ее девственности, |
21 то пусть девушку приведут к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют ее камнями до смерти, потому что она совершила позорный поступок в Израиле: она распутствовала в доме своего отца. Ты должен искоренить зло из среды Израиля. |
22 |
23 |
24 то приведите их обоих к городским воротам и забейте их камнями до смерти: убейте девушку за то, что она не позвала на помощь, хотя и была в городе, а мужчину убейте за то, что он согрешил с женой другого. Ты должен искоренить зло среди своих людей. |
25 Если же мужчина встретит в поле девушку, обрученную с другим, и обесчестит ее, то только мужчина должен быть предан смерти. |
26 С девушкой ничего не делайте, потому что она не сделала ничего, что заслуживало бы смерти. Это то же, как если бы человек напал на другого и убил его. |
27 Ведь он встретил девушку, обрученную с другим в поле и напал на нее, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь. |
28 |
29 то пусть он уплатит отцу девушки пятьдесят шекелей серебра, и пусть девушка станет его женой, потому что он опорочил ее. Всю свою жизнь он не сможет развестись с ней. |
30 Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его. |
DeuteronomyChapter 22 |
ВторозакониеГлава 22 |
1 You shall not see |
1 |
2 And if |
2 Если владелец не живет поблизости или ты не знаешь, кому они принадлежат, то отведи их к себе домой, и пусть они будут у тебя до тех пор, пока за ними не придет хозяин, и тогда ты должен возвратить их ему. |
3 In like |
3 Поступай так же, если найдешь чужого осла или одежду, или любую вещь, потерянную кем-то. Не уклоняйся от этого. |
4 You shall not see |
4 |
5 The woman |
5 Женщина не должна надевать мужскую одежду, и мужчина не должен надевать женскую одежду, потому что Господу, твоему Богу, отвратителен любой, кто делает подобные вещи. |
6 If |
6 |
7 But you shall in any wise let the dam |
7 Ты можешь взять себе птенцов, но мать отпусти. Если ты поступишь так, то тебе будет хорошо и ты проживешь долгую жизнь. |
8 When |
8 Строя новый дом, сделай по краю крыши ограждение, и тогда ты не будешь виновен в смерти, если кто-нибудь упадет с крыши. |
9 You shall not sow |
9 |
10 You shall not plow |
10 Не паши одновременно и на воле, и на осле. |
11 You shall not wear |
11 Не надевай одежду, сделанную из шерсти и льна вместе. |
12 You shall make |
12 Сделай кисточки на четырех углах одеяния, которое ты носишь. |
13 If |
13 |
14 And give |
14 а затем будет клеветать и распространять сплетни о ней, говоря: «Я женился на этой женщине и был с ней, но она оказалась не девственницей», |
15 Then shall the father |
15 то тогда пусть отец и мать девушки вынесут старейшинам города к городским воротам доказательства того, что она была девственницей. |
16 And the damsel's |
16 И пусть отец девушки скажет старейшинам: «Я отдал свою дочь в жены этому человеку, а теперь он возненавидел ее. |
17 And, see, |
17 Этот человек оболгал мою дочь, сказав: „Я не нашел доказательства того, что твоя дочь девственница“. Так вот доказательство того, что моя дочь была девственницей». Затем пусть ее родители покажут простыню старейшинам города. |
18 And the elders |
18 И тогда старейшины города должны наказать клеветника. |
19 And they shall amerce |
19 Пусть они наложат на него пеню в сто шекелей серебра и отдадут отцу девушки за то, что он пустил дурной слух о девственнице Израиля, и пусть она останется его женой, и он всю жизнь не сможет развестись с ней. |
20 But if |
20 Но если то, что муж сказал о жене, — правда, и у родителей нет доказательств ее девственности, |
21 Then they shall bring |
21 то пусть девушку приведут к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют ее камнями до смерти, потому что она совершила позорный поступок в Израиле: она распутствовала в доме своего отца. Ты должен искоренить зло из среды Израиля. |
22 If |
22 |
23 If |
23 |
24 Then you shall bring |
24 то приведите их обоих к городским воротам и забейте их камнями до смерти: убейте девушку за то, что она не позвала на помощь, хотя и была в городе, а мужчину убейте за то, что он согрешил с женой другого. Ты должен искоренить зло среди своих людей. |
25 But if |
25 Если же мужчина встретит в поле девушку, обрученную с другим, и обесчестит ее, то только мужчина должен быть предан смерти. |
26 But to the damsel |
26 С девушкой ничего не делайте, потому что она не сделала ничего, что заслуживало бы смерти. Это то же, как если бы человек напал на другого и убил его. |
27 For he found |
27 Ведь он встретил девушку, обрученную с другим в поле и напал на нее, и она, может быть, и кричала, но некому было ей помочь. |
28 If |
28 |
29 Then the man |
29 то пусть он уплатит отцу девушки пятьдесят шекелей серебра, и пусть девушка станет его женой, потому что он опорочил ее. Всю свою жизнь он не сможет развестись с ней. |
30 A man |
30 Никто не должен спать с женой своего отца, потому что этим позорит его. |