Isaiah

Chapter 61

1 The Spirit7307 of the Lord136 GOD3069 is on me; because3282 the LORD3068 has anointed4886 me to preach1319 good1319 tidings1319 to the meek;6035 he has sent7971 me to bind2280 up the brokenhearted,7665 3820 to proclaim7121 liberty1865 to the captives,7628 and the opening6495 of the prison6495 to them that are bound;631

2 To proclaim7121 the acceptable7522 year8141 of the LORD,3068 and the day3117 of vengeance5359 of our God;430 to comfort5162 all3605 that mourn;57

3 To appoint7760 to them that mourn57 in Zion,6726 to give5414 to them beauty6287 for ashes,665 the oil8081 of joy8342 for mourning,60 the garment4594 of praise8416 for the spirit7307 of heaviness;3544 that they might be called7121 trees352 of righteousness,6664 the planting4302 of the LORD,3068 that he might be glorified.6286

4 And they shall build1129 the old5769 wastes,2723 they shall raise6965 up the former7223 desolations,8074 and they shall repair2318 the waste2721 cities,5892 the desolations8074 of many generations.1755

5 And strangers2114 shall stand5975 and feed7462 your flocks,6629 and the sons1121 of the alien5236 shall be your plowmen406 and your vinedressers.3755

6 But you shall be named7121 the Priests3548 of the LORD:3068 men shall call7121 you the Ministers8334 of our God:430 you shall eat398 the riches2428 of the Gentiles,1471 and in their glory3519 shall you boast3235 yourselves.

7 For your shame1322 you shall have double;4932 and for confusion3639 they shall rejoice7442 in their portion:2506 therefore3651 in their land776 they shall possess3423 the double:4932 everlasting5769 joy8057 shall be to them.

8 For I the LORD3068 love157 judgment,4941 I hate8130 robbery1498 for burnt5930 offering; and I will direct5414 their work6468 in truth,571 and I will make3772 an everlasting5769 covenant1285 with them.

9 And their seed2233 shall be known3045 among the Gentiles,1471 and their offspring6631 among8432 the people:5971 all3605 that see7200 them shall acknowledge5234 them, that they are the seed2233 which the LORD3068 has blessed.1288

10 I will greatly rejoice7797 in the LORD,3068 my soul5315 shall be joyful1523 in my God;430 for he has clothed3847 me with the garments899 of salvation,3468 he has covered3271 me with the robe4598 of righteousness,6666 as a bridegroom2860 decks3547 himself with ornaments,6287 and as a bride3618 adorns5710 herself with her jewels.3627

11 For as the earth776 brings3318 forth3318 her bud,6779 and as the garden1593 causes the things that are sown2221 in it to spring6779 forth; so3651 the Lord136 GOD3069 will cause righteousness6666 and praise8416 to spring6779 forth before5048 all3605 the nations.1471

Книга пророка Исаии

Глава 61

1 — Дух Владыки Господа на Мне, потому что Господь помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам — освобождение из темницы,

2 возвещать год Господней милости и день возмездия нашего Бога, утешать всех скорбящих

3 и позаботиться о горюющих на Сионе — дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу.

4 Они отстроят вековые развалины, восстановят места, разрушенные в древности, обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения.

5 Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках.

6 И вы назоветесь священниками Господа, назовут вас служителями нашего Бога. Вы будете есть богатства народов и хвалиться их сокровищами.

7 За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю, вместо позора они возрадуются о своем уделе; они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость.

8 — Я, Господь, люблю справедливость и ненавижу грабительство со злодейством. По верности Моей Я награжу их и заключу с ними вечный завет.

9 Их потомки будут известны среди народов, и потомство их — среди племен. Все, кто увидит их, поймут, что они — народ, благословенный Господом.

10 Я ликую о Господе; моя душа торжествует о Боге моем, потому что Он облек меня в одеяния спасения и одел меня в одежды праведности. Я — словно жених, украшенный венком, словно невеста, украшенная драгоценностями.

11 Как почва выводит свои побеги и как сад произращает семена, так взрастит Владыка Господь перед всеми народами праведность и хвалу.

Isaiah

Chapter 61

Книга пророка Исаии

Глава 61

1 The Spirit7307 of the Lord136 GOD3069 is on me; because3282 the LORD3068 has anointed4886 me to preach1319 good1319 tidings1319 to the meek;6035 he has sent7971 me to bind2280 up the brokenhearted,7665 3820 to proclaim7121 liberty1865 to the captives,7628 and the opening6495 of the prison6495 to them that are bound;631

1 — Дух Владыки Господа на Мне, потому что Господь помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам — освобождение из темницы,

2 To proclaim7121 the acceptable7522 year8141 of the LORD,3068 and the day3117 of vengeance5359 of our God;430 to comfort5162 all3605 that mourn;57

2 возвещать год Господней милости и день возмездия нашего Бога, утешать всех скорбящих

3 To appoint7760 to them that mourn57 in Zion,6726 to give5414 to them beauty6287 for ashes,665 the oil8081 of joy8342 for mourning,60 the garment4594 of praise8416 for the spirit7307 of heaviness;3544 that they might be called7121 trees352 of righteousness,6664 the planting4302 of the LORD,3068 that he might be glorified.6286

3 и позаботиться о горюющих на Сионе — дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу.

4 And they shall build1129 the old5769 wastes,2723 they shall raise6965 up the former7223 desolations,8074 and they shall repair2318 the waste2721 cities,5892 the desolations8074 of many generations.1755

4 Они отстроят вековые развалины, восстановят места, разрушенные в древности, обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения.

5 And strangers2114 shall stand5975 and feed7462 your flocks,6629 and the sons1121 of the alien5236 shall be your plowmen406 and your vinedressers.3755

5 Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках.

6 But you shall be named7121 the Priests3548 of the LORD:3068 men shall call7121 you the Ministers8334 of our God:430 you shall eat398 the riches2428 of the Gentiles,1471 and in their glory3519 shall you boast3235 yourselves.

6 И вы назоветесь священниками Господа, назовут вас служителями нашего Бога. Вы будете есть богатства народов и хвалиться их сокровищами.

7 For your shame1322 you shall have double;4932 and for confusion3639 they shall rejoice7442 in their portion:2506 therefore3651 in their land776 they shall possess3423 the double:4932 everlasting5769 joy8057 shall be to them.

7 За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю, вместо позора они возрадуются о своем уделе; они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость.

8 For I the LORD3068 love157 judgment,4941 I hate8130 robbery1498 for burnt5930 offering; and I will direct5414 their work6468 in truth,571 and I will make3772 an everlasting5769 covenant1285 with them.

8 — Я, Господь, люблю справедливость и ненавижу грабительство со злодейством. По верности Моей Я награжу их и заключу с ними вечный завет.

9 And their seed2233 shall be known3045 among the Gentiles,1471 and their offspring6631 among8432 the people:5971 all3605 that see7200 them shall acknowledge5234 them, that they are the seed2233 which the LORD3068 has blessed.1288

9 Их потомки будут известны среди народов, и потомство их — среди племен. Все, кто увидит их, поймут, что они — народ, благословенный Господом.

10 I will greatly rejoice7797 in the LORD,3068 my soul5315 shall be joyful1523 in my God;430 for he has clothed3847 me with the garments899 of salvation,3468 he has covered3271 me with the robe4598 of righteousness,6666 as a bridegroom2860 decks3547 himself with ornaments,6287 and as a bride3618 adorns5710 herself with her jewels.3627

10 Я ликую о Господе; моя душа торжествует о Боге моем, потому что Он облек меня в одеяния спасения и одел меня в одежды праведности. Я — словно жених, украшенный венком, словно невеста, украшенная драгоценностями.

11 For as the earth776 brings3318 forth3318 her bud,6779 and as the garden1593 causes the things that are sown2221 in it to spring6779 forth; so3651 the Lord136 GOD3069 will cause righteousness6666 and praise8416 to spring6779 forth before5048 all3605 the nations.1471

11 Как почва выводит свои побеги и как сад произращает семена, так взрастит Владыка Господь перед всеми народами праведность и хвалу.