1 The Spirit7307 of the Lord136 GOD3069 is on me; because3282 the LORD3068 has anointed4886 me to preach1319 good1319 tidings1319 to the meek;6035 he has sent7971 me to bind2280 up the brokenhearted,76653820 to proclaim7121 liberty1865 to the captives,7628 and the opening6495 of the prison6495 to them that are bound;631
2 To proclaim7121 the acceptable7522 year8141 of the LORD,3068 and the day3117 of vengeance5359 of our God;430 to comfort5162 all3605 that mourn;57
3 To appoint7760 to them that mourn57 in Zion,6726 to give5414 to them beauty6287 for ashes,665 the oil8081 of joy8342 for mourning,60 the garment4594 of praise8416 for the spirit7307 of heaviness;3544 that they might be called7121 trees352 of righteousness,6664 the planting4302 of the LORD,3068 that he might be glorified.6286
4 And they shall build1129 the old5769 wastes,2723 they shall raise6965 up the former7223 desolations,8074 and they shall repair2318 the waste2721 cities,5892 the desolations8074 of many generations.1755
5 And strangers2114 shall stand5975 and feed7462 your flocks,6629 and the sons1121 of the alien5236 shall be your plowmen406 and your vinedressers.3755
6 But you shall be named7121 the Priests3548 of the LORD:3068 men shall call7121 you the Ministers8334 of our God:430 you shall eat398 the riches2428 of the Gentiles,1471 and in their glory3519 shall you boast3235 yourselves.
7 For your shame1322 you shall have double;4932 and for confusion3639 they shall rejoice7442 in their portion:2506 therefore3651 in their land776 they shall possess3423 the double:4932 everlasting5769 joy8057 shall be to them.
8 For I the LORD3068 love157 judgment,4941 I hate8130 robbery1498 for burnt5930 offering; and I will direct5414 their work6468 in truth,571 and I will make3772 an everlasting5769 covenant1285 with them.
9 And their seed2233 shall be known3045 among the Gentiles,1471 and their offspring6631 among8432 the people:5971 all3605 that see7200 them shall acknowledge5234 them, that they are the seed2233 which the LORD3068 has blessed.1288
10 I will greatly rejoice7797 in the LORD,3068 my soul5315 shall be joyful1523 in my God;430 for he has clothed3847 me with the garments899 of salvation,3468 he has covered3271 me with the robe4598 of righteousness,6666 as a bridegroom2860 decks3547 himself with ornaments,6287 and as a bride3618 adorns5710 herself with her jewels.3627
11 For as the earth776 brings3318 forth3318 her bud,6779 and as the garden1593 causes the things that are sown2221 in it to spring6779 forth; so3651 the Lord136 GOD3069 will cause righteousness6666 and praise8416 to spring6779 forth before5048 all3605 the nations.1471
Книга пророка Исаии
Глава 61
1 Дух7307 Господа136 Бога3069 на Мне, ибо Господь3068 помазал4886 Меня благовествовать1319 нищим,6035 послал7971 Меня исцелять2280 сокрушенных7665 сердцем,3820 проповедывать7121 пленным7617 освобождение1865 и узникам631 открытие6495 темницы,6495
2 проповедывать7121 лето8141 Господне3068 благоприятное7522 и день3117 мщения5359 Бога430 нашего, утешить5162 всех сетующих,57
3 возвестить7760 сетующим57 на Сионе,6726 что им вместо пепла665 дастся5414 украшение,6287 вместо плача60 — елей8081 радости,8342 вместо унылого3544 духа7307 — славная8416 одежда,4594 и назовут7121 их сильными352 правдою,6664 насаждением4302 Господа3068 во славу6286 Его.
4 И застроят1129 пустыни2723 вековые,5769 восстановят6965 древние7223 развалины8074 и возобновят2318 города5892 разоренные,2721 остававшиеся8074 в запустении8074 с давних1755 родов.1755
5 И придут5975 иноземцы2114 и будут7462 пасти7462 стада6629 ваши; и сыновья1121 чужестранцев5236будут вашими земледельцами406 и вашими виноградарями.3755
6 А вы будете7121 называться7121 священниками3548 Господа,3068 служителями8334 Бога430 нашего будут559 именовать559 вас; будете398 пользоваться398 достоянием2428 народов1471 и славиться3235 славою3519 их.
7 За посрамление1322 вам будет вдвое;4932 за поношение3639 они будут7442 радоваться7442 своей доле,2506 потому что в земле776 своей вдвое4932 получат;3423 веселие8057 вечное5769 будет у них.
8 Ибо Я, Господь,3068 люблю157 правосудие,4941 ненавижу8130 грабительство1498 с насилием,5930 и воздам5414 награду6468 им по истине,571 и завет1285 вечный5769 поставлю3772 с ними;
9 и будет3045 известно3045 между народами1471 семя2233 их, и потомство6631 их — среди8432 племен;5971 все видящие7200 их познают,5234 что они семя,2233 благословенное1288 Господом.3068
10 Радостью7797 буду7797 радоваться7797 о Господе,3068 возвеселится1523 душа5315 моя о Боге430 моем; ибо Он облек3847 меня в ризы899 спасения,3468 одеждою4598 правды6666 одел3271 меня, как на жениха2860 возложил3547 венец6287 и, как невесту,3618 украсил5710 убранством.3627
11 Ибо, как земля776 производит3318 растения6780 свои, и как сад1593 произращает6779 посеянное2221 в нем, так Господь136 Бог3069 проявит6779 правду6666 и славу8416 пред всеми народами.1471
Isaiah
Chapter 61
Книга пророка Исаии
Глава 61
1 The Spirit7307 of the Lord136 GOD3069 is on me; because3282 the LORD3068 has anointed4886 me to preach1319 good1319 tidings1319 to the meek;6035 he has sent7971 me to bind2280 up the brokenhearted,76653820 to proclaim7121 liberty1865 to the captives,7628 and the opening6495 of the prison6495 to them that are bound;631
1 Дух7307 Господа136 Бога3069 на Мне, ибо Господь3068 помазал4886 Меня благовествовать1319 нищим,6035 послал7971 Меня исцелять2280 сокрушенных7665 сердцем,3820 проповедывать7121 пленным7617 освобождение1865 и узникам631 открытие6495 темницы,6495
2 To proclaim7121 the acceptable7522 year8141 of the LORD,3068 and the day3117 of vengeance5359 of our God;430 to comfort5162 all3605 that mourn;57
2 проповедывать7121 лето8141 Господне3068 благоприятное7522 и день3117 мщения5359 Бога430 нашего, утешить5162 всех сетующих,57
3 To appoint7760 to them that mourn57 in Zion,6726 to give5414 to them beauty6287 for ashes,665 the oil8081 of joy8342 for mourning,60 the garment4594 of praise8416 for the spirit7307 of heaviness;3544 that they might be called7121 trees352 of righteousness,6664 the planting4302 of the LORD,3068 that he might be glorified.6286
3 возвестить7760 сетующим57 на Сионе,6726 что им вместо пепла665 дастся5414 украшение,6287 вместо плача60 — елей8081 радости,8342 вместо унылого3544 духа7307 — славная8416 одежда,4594 и назовут7121 их сильными352 правдою,6664 насаждением4302 Господа3068 во славу6286 Его.
4 And they shall build1129 the old5769 wastes,2723 they shall raise6965 up the former7223 desolations,8074 and they shall repair2318 the waste2721 cities,5892 the desolations8074 of many generations.1755
4 И застроят1129 пустыни2723 вековые,5769 восстановят6965 древние7223 развалины8074 и возобновят2318 города5892 разоренные,2721 остававшиеся8074 в запустении8074 с давних1755 родов.1755
5 And strangers2114 shall stand5975 and feed7462 your flocks,6629 and the sons1121 of the alien5236 shall be your plowmen406 and your vinedressers.3755
5 И придут5975 иноземцы2114 и будут7462 пасти7462 стада6629 ваши; и сыновья1121 чужестранцев5236будут вашими земледельцами406 и вашими виноградарями.3755
6 But you shall be named7121 the Priests3548 of the LORD:3068 men shall call7121 you the Ministers8334 of our God:430 you shall eat398 the riches2428 of the Gentiles,1471 and in their glory3519 shall you boast3235 yourselves.
6 А вы будете7121 называться7121 священниками3548 Господа,3068 служителями8334 Бога430 нашего будут559 именовать559 вас; будете398 пользоваться398 достоянием2428 народов1471 и славиться3235 славою3519 их.
7 For your shame1322 you shall have double;4932 and for confusion3639 they shall rejoice7442 in their portion:2506 therefore3651 in their land776 they shall possess3423 the double:4932 everlasting5769 joy8057 shall be to them.
7 За посрамление1322 вам будет вдвое;4932 за поношение3639 они будут7442 радоваться7442 своей доле,2506 потому что в земле776 своей вдвое4932 получат;3423 веселие8057 вечное5769 будет у них.
8 For I the LORD3068 love157 judgment,4941 I hate8130 robbery1498 for burnt5930 offering; and I will direct5414 their work6468 in truth,571 and I will make3772 an everlasting5769 covenant1285 with them.
8 Ибо Я, Господь,3068 люблю157 правосудие,4941 ненавижу8130 грабительство1498 с насилием,5930 и воздам5414 награду6468 им по истине,571 и завет1285 вечный5769 поставлю3772 с ними;
9 And their seed2233 shall be known3045 among the Gentiles,1471 and their offspring6631 among8432 the people:5971 all3605 that see7200 them shall acknowledge5234 them, that they are the seed2233 which the LORD3068 has blessed.1288
9 и будет3045 известно3045 между народами1471 семя2233 их, и потомство6631 их — среди8432 племен;5971 все видящие7200 их познают,5234 что они семя,2233 благословенное1288 Господом.3068
10 I will greatly rejoice7797 in the LORD,3068 my soul5315 shall be joyful1523 in my God;430 for he has clothed3847 me with the garments899 of salvation,3468 he has covered3271 me with the robe4598 of righteousness,6666 as a bridegroom2860 decks3547 himself with ornaments,6287 and as a bride3618 adorns5710 herself with her jewels.3627
10 Радостью7797 буду7797 радоваться7797 о Господе,3068 возвеселится1523 душа5315 моя о Боге430 моем; ибо Он облек3847 меня в ризы899 спасения,3468 одеждою4598 правды6666 одел3271 меня, как на жениха2860 возложил3547 венец6287 и, как невесту,3618 украсил5710 убранством.3627
11 For as the earth776 brings3318 forth3318 her bud,6779 and as the garden1593 causes the things that are sown2221 in it to spring6779 forth; so3651 the Lord136 GOD3069 will cause righteousness6666 and praise8416 to spring6779 forth before5048 all3605 the nations.1471
11 Ибо, как земля776 производит3318 растения6780 свои, и как сад1593 произращает6779 посеянное2221 в нем, так Господь136 Бог3069 проявит6779 правду6666 и славу8416 пред всеми народами.1471