JoshuaChapter 11 |
1 And it came |
2 And to the kings |
3 And to the Canaanite |
4 And they went |
5 And when all |
6 And the LORD |
7 So Joshua |
8 And the LORD |
9 And Joshua |
10 And Joshua |
11 And they smote |
12 And all |
13 But as for the cities |
14 And all |
15 As the LORD |
16 So Joshua |
17 Even from the mount |
18 Joshua |
19 There was not a city |
20 For it was of the LORD |
21 And at that time |
22 There was none |
23 So Joshua |
Книга Иисуса НавинаГлава 11 |
1 |
2 и царям, которые жили в северных нагорьях, в иорданской долине к югу от Киннерета, в западных предгорьях и на возвышенностях Дора на западе; |
3 хананеям на востоке и на западе; аморреям, хеттам, ферезеям, и иевусеям в нагорьях, и хиввеям под Хермоном в области Мицпы. |
4 Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц — огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу. |
5 Все эти цари объединили свои силы, и, придя, встали лагерем у реки Мерома, чтобы воевать с Израилем. |
6 Господь сказал Иисусу: |
7 |
8 а Господь отдал их в руки Израиля. Они разбили их и гнались за ними до великого Сидона и Мисрефот-Маима и до долины Мицпы на востоке, пока никого из них не осталось в живых. |
9 Иисус поступил с ними так, как сказал ему Господь, — он перерезал жилы их коням и сжег их колесницы. |
10 |
11 Всех, кто в нем был, они предали мечу, уничтожив их полностью — никого не оставили в живых; а сам город он сжег. |
12 |
13 Впрочем Израиль не сжег ни один из городов, построенных на возвышенностях, кроме Хацора, который сжег Иисус. |
14 Израильтяне забирали себе из этих городов всю добычу и скот, а всех жителей предавали мечу, пока не истребили их полностью, никого не оставляя в живых. |
15 Как повелел Своему слуге Моисею Господь, так Моисей повелел Иисусу, а Иисус исполнил это — он не оставил неисполненным ничего из того, что Господь повелел Моисею. |
16 |
17 от горы Халак, которая высится к Сеиру, до самого Баал-Гада в Ливанской долине, под горой Хермон. Он захватил всех их царей и, сразив их, предал смерти. |
18 Долгое время Иисус воевал с этими царями. |
19 Кроме хиввеев, что в Гаваоне, ни один город не заключил мира с израильтянами, все их они взяли войной. |
20 Ведь Сам Господь ожесточил их сердца, чтобы они воевали с Израилем, чтобы им быть полностью уничтоженными, безжалостно истребленными, как повелел Моисею Господь. |
21 |
22 На земле Израиля анакитов не осталось, они уцелели лишь в Газе, Гате и Ашдоде. |
23 Так Иисус захватил всю ту землю, как говорил Моисею Господь, и отдал ее в наследие израильтянам по их родовым разделениям. И земля успокоилась от войны. |
JoshuaChapter 11 |
Книга Иисуса НавинаГлава 11 |
1 And it came |
1 |
2 And to the kings |
2 и царям, которые жили в северных нагорьях, в иорданской долине к югу от Киннерета, в западных предгорьях и на возвышенностях Дора на западе; |
3 And to the Canaanite |
3 хананеям на востоке и на западе; аморреям, хеттам, ферезеям, и иевусеям в нагорьях, и хиввеям под Хермоном в области Мицпы. |
4 And they went |
4 Они выступили со всеми своими воинами и большим количеством коней и колесниц — огромным войском, многочисленным, как песок на морском берегу. |
5 And when all |
5 Все эти цари объединили свои силы, и, придя, встали лагерем у реки Мерома, чтобы воевать с Израилем. |
6 And the LORD |
6 Господь сказал Иисусу: |
7 So Joshua |
7 |
8 And the LORD |
8 а Господь отдал их в руки Израиля. Они разбили их и гнались за ними до великого Сидона и Мисрефот-Маима и до долины Мицпы на востоке, пока никого из них не осталось в живых. |
9 And Joshua |
9 Иисус поступил с ними так, как сказал ему Господь, — он перерезал жилы их коням и сжег их колесницы. |
10 And Joshua |
10 |
11 And they smote |
11 Всех, кто в нем был, они предали мечу, уничтожив их полностью — никого не оставили в живых; а сам город он сжег. |
12 And all |
12 |
13 But as for the cities |
13 Впрочем Израиль не сжег ни один из городов, построенных на возвышенностях, кроме Хацора, который сжег Иисус. |
14 And all |
14 Израильтяне забирали себе из этих городов всю добычу и скот, а всех жителей предавали мечу, пока не истребили их полностью, никого не оставляя в живых. |
15 As the LORD |
15 Как повелел Своему слуге Моисею Господь, так Моисей повелел Иисусу, а Иисус исполнил это — он не оставил неисполненным ничего из того, что Господь повелел Моисею. |
16 So Joshua |
16 |
17 Even from the mount |
17 от горы Халак, которая высится к Сеиру, до самого Баал-Гада в Ливанской долине, под горой Хермон. Он захватил всех их царей и, сразив их, предал смерти. |
18 Joshua |
18 Долгое время Иисус воевал с этими царями. |
19 There was not a city |
19 Кроме хиввеев, что в Гаваоне, ни один город не заключил мира с израильтянами, все их они взяли войной. |
20 For it was of the LORD |
20 Ведь Сам Господь ожесточил их сердца, чтобы они воевали с Израилем, чтобы им быть полностью уничтоженными, безжалостно истребленными, как повелел Моисею Господь. |
21 And at that time |
21 |
22 There was none |
22 На земле Израиля анакитов не осталось, они уцелели лишь в Газе, Гате и Ашдоде. |
23 So Joshua |
23 Так Иисус захватил всю ту землю, как говорил Моисею Господь, и отдал ее в наследие израильтянам по их родовым разделениям. И земля успокоилась от войны. |