Psalms

Psalm 105

1 O give thanks3034 to the LORD;3050 call7121 on his name:8034 make known3045 his deeds5949 among the people.5971

2 Sing7891 to him, sing2167 psalms2167 to him: talk7878 you of all3605 his wondrous6381 works.

3 Glory1984 you in his holy6944 name:8034 let the heart3820 of them rejoice8055 that seek1245 the LORD.3050

4 Seek1875 the LORD,3050 and his strength:5797 seek1245 his face6440 ever more.8548

5 Remember2142 his marvelous6381 works that he has done;6213 his wonders,4159 and the judgments4941 of his mouth;6310

6 O you seed2233 of Abraham85 his servant,5650 you children1121 of Jacob3290 his chosen.972

7 He is the LORD3050 our God:430 his judgments4941 are in all3605 the earth.776

8 He has remembered2142 his covenant1285 for ever,5769 the word1697 which he commanded6680 to a thousand505 generations.1755

9 Which834 covenant1285 he made3772 with Abraham,85 and his oath7621 to Isaac;3446

10 And confirmed5975 the same to Jacob3290 for a law,2706 and to Israel3478 for an everlasting5769 covenant:1285

11 Saying,559 To you will I give5414 the land776 of Canaan,3667 the lot2256 of your inheritance:5159

12 When they were but a few4962 men4962 in number;4557 yes, very few,4592 and strangers1481 in it.

13 When they went1980 from one nation1471 to another, from one kingdom4467 to another312 people;5971

14 He suffered3240 no3808 man120 to do them wrong:6231 yes, he reproved3198 kings4428 for their sakes;5921

15 Saying, Touch5060 not my anointed,4899 and do my prophets5030 no408 harm.7489

16 Moreover he called7121 for a famine7458 on the land:776 he broke7665 the whole3605 staff4294 of bread.3899

17 He sent7971 a man376 before6440 them, even Joseph,3130 who was sold4376 for a servant:5650

18 Whose feet7272 they hurt6031 with fetters:3525 he was laid935 in iron:1270

19 Until5704 the time6256 that his word1697 came:935 the word565 of the LORD3050 tried6884 him.

20 The king4428 sent7971 and loosed5425 him; even the ruler4910 of the people,5971 and let him go free.6605

21 He made7760 him lord113 of his house,1004 and ruler4910 of all3605 his substance:7075

22 To bind631 his princes8269 at his pleasure;5315 and teach his senators2205 wisdom.2449

23 Israel3478 also came935 into Egypt;4714 and Jacob3290 sojourned1481 in the land776 of Ham.2526

24 And he increased6509 his people5971 greatly;3966 and made them stronger6105 than their enemies.6862

25 He turned2015 their heart3820 to hate8130 his people,5971 to deal subtly5230 with his servants.5650

26 He sent7971 Moses4872 his servant;5650 and Aaron175 whom834 he had chosen.977

27 They showed7760 his signs1697 226 among them, and wonders4159 in the land776 of Ham.2526

28 He sent7971 darkness,2822 and made it dark;2821 and they rebelled4784 not against his word.1697

29 He turned2015 their waters4325 into blood,1818 and slew4191 their fish.1710

30 Their land776 brought8317 forth8317 frogs6854 in abundance,8317 in the chambers2315 of their kings.4428

31 He spoke,559 and there came935 divers sorts of flies,6157 and lice3654 in all3605 their coasts.1366

32 He gave5414 them hail1259 for rain,1653 and flaming3852 fire784 in their land.776

33 He smote5221 their vines1612 also and their fig8384 trees; and broke7665 the trees6086 of their coasts.1366

34 He spoke,559 and the locusts697 came,935 and caterpillars,3218 and that without369 number,4557

35 And did eat398 up all3605 the herbs6212 in their land,776 and devoured398 the fruit6529 of their ground.127

36 He smote5221 also all3605 the firstborn1060 in their land,776 the chief7225 of all3605 their strength.202

37 He brought3318 them forth3318 also with silver3701 and gold:2091 and there was not one feeble3782 person among their tribes.7626

38 Egypt4714 was glad8056 when they departed:3318 for the fear6343 of them fell5307 on them.

39 He spread6566 a cloud6051 for a covering;4539 and fire784 to give light216 in the night.3915

40 The people asked,7592 and he brought935 quails,7958 and satisfied7649 them with the bread3899 of heaven.8064

41 He opened6605 the rock,6697 and the waters4325 gushed2100 out; they ran1980 in the dry6723 places like a river.5104

42 For he remembered2142 his holy6944 promise,1697 and Abraham85 his servant.5650

43 And he brought3318 forth3318 his people5971 with joy,8342 and his chosen972 with gladness:7440

44 And gave5414 them the lands776 of the heathen:1471 and they inherited3423 the labor5999 of the people;3816

45 That they might observe8104 his statutes,2706 and keep5341 his laws.8451 Praise1984 you the LORD.3050

Псалтирь

Псалом 105

1 Аллилуйя! [1] Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!

2 Кто выразит могущество Господа и возвестит всю Его славу?

3 Блаженны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена!

4 Вспомни меня, Господи, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,

5 чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился — с Твоим наследием.

6 Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.

7 Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоей милости и возмутились у моря, у Красного моря.

8 Он все же спас их ради Своего имени, чтобы показать Свое могущество.

9 Он приказал Красному морю, и оно высохло, и провел Он их через его глубины, как по пустыне.

10 Спас их от рук ненавидящего их, избавил их от руки врага.

11 Воды покрыли противников их, не осталось ни одного.

12 Тогда поверили они Его словам и воспели Ему хвалу.

13 Но вскоре забыли Его дела, не ждали Его совета.

14 Возгорелись страстным желанием в пустыне и испытывали Бога в необитаемой местности.

15 Он дал им желаемое, но наслал на них истощение.

16 Они позавидовали Моисею в лагере и Аарону, святому Господню.

17 Земля разверзлась и поглотила Датана и все скопище Авирама.

18 Возгорелся огонь посреди них, и пламя сожгло нечестивых.

19 Они сделали изваяние тельца в Хориве и поклонились истукану,

20 променяли свою Славу на изображение быка, питающегося травой.

21 Забыли Бога, своего Спасителя, сотворившего великие дела в Египте,

22 чудеса в земле Хама и устрашающие дела у Красного моря.

23 Поэтому Он сказал, что погубил бы их, если бы Моисей, избранный Его, не встал перед Ним в расселине, чтобы отвратить Его ярость, чтобы Он не погубил их.

24 И пренебрегли они землей желанной, не поверили Его обещанию,

25 роптали в своих шатрах и не слушались голоса Господа.

26 Поэтому Он поклялся с поднятой рукой, что поразит их в пустыне,

27 а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям.

28 Они присоединились к Баал-Пеору и ели жертвы, принесенные бездушным.

29 Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.

30 Но поднялся Пинехас, произвел суд, и мор прекратился,

31 Это вменилось в праведность ему из поколения в поколение, навсегда.

32 Еще они прогневали Его у вод Меривы, и Моисей был наказан из-за них,

33 потому что они возмутили его дух, и он погрешил своими устами.

34 Не уничтожили они народы, о которых сказал им Господь,

35 а смешались с язычниками и научились их делам;

36 служили их идолам, которые стали для них сетью.

37 Приносили демонам в жертву своих сыновей и дочерей;

38 проливали невинную кровь, кровь своих сыновей и дочерей, которых жертвовали ханаанским идолам, и земля осквернилась кровью.

39 Они оскверняли себя своими делами, прелюбодействовали своими поступками.

40 Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.

41 Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Израиль властвовали над ними.

42 Враги притесняли их, и они смирились под их рукой.

43 Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своем беззаконии.

44 Все же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,

45 вспоминал о Своем завете с ними и смягчался по Своей великой милости.

Psalms

Psalm 105

Псалтирь

Псалом 105

1 O give thanks3034 to the LORD;3050 call7121 on his name:8034 make known3045 his deeds5949 among the people.5971

1 Аллилуйя! [1] Славьте Господа, потому что Он благ и милость Его навеки!

2 Sing7891 to him, sing2167 psalms2167 to him: talk7878 you of all3605 his wondrous6381 works.

2 Кто выразит могущество Господа и возвестит всю Его славу?

3 Glory1984 you in his holy6944 name:8034 let the heart3820 of them rejoice8055 that seek1245 the LORD.3050

3 Блаженны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена!

4 Seek1875 the LORD,3050 and his strength:5797 seek1245 his face6440 ever more.8548

4 Вспомни меня, Господи, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,

5 Remember2142 his marvelous6381 works that he has done;6213 his wonders,4159 and the judgments4941 of his mouth;6310

5 чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился — с Твоим наследием.

6 O you seed2233 of Abraham85 his servant,5650 you children1121 of Jacob3290 his chosen.972

6 Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.

7 He is the LORD3050 our God:430 his judgments4941 are in all3605 the earth.776

7 Отцы наши не поняли Твоих чудес в Египте, забыли обилие Твоей милости и возмутились у моря, у Красного моря.

8 He has remembered2142 his covenant1285 for ever,5769 the word1697 which he commanded6680 to a thousand505 generations.1755

8 Он все же спас их ради Своего имени, чтобы показать Свое могущество.

9 Which834 covenant1285 he made3772 with Abraham,85 and his oath7621 to Isaac;3446

9 Он приказал Красному морю, и оно высохло, и провел Он их через его глубины, как по пустыне.

10 And confirmed5975 the same to Jacob3290 for a law,2706 and to Israel3478 for an everlasting5769 covenant:1285

10 Спас их от рук ненавидящего их, избавил их от руки врага.

11 Saying,559 To you will I give5414 the land776 of Canaan,3667 the lot2256 of your inheritance:5159

11 Воды покрыли противников их, не осталось ни одного.

12 When they were but a few4962 men4962 in number;4557 yes, very few,4592 and strangers1481 in it.

12 Тогда поверили они Его словам и воспели Ему хвалу.

13 When they went1980 from one nation1471 to another, from one kingdom4467 to another312 people;5971

13 Но вскоре забыли Его дела, не ждали Его совета.

14 He suffered3240 no3808 man120 to do them wrong:6231 yes, he reproved3198 kings4428 for their sakes;5921

14 Возгорелись страстным желанием в пустыне и испытывали Бога в необитаемой местности.

15 Saying, Touch5060 not my anointed,4899 and do my prophets5030 no408 harm.7489

15 Он дал им желаемое, но наслал на них истощение.

16 Moreover he called7121 for a famine7458 on the land:776 he broke7665 the whole3605 staff4294 of bread.3899

16 Они позавидовали Моисею в лагере и Аарону, святому Господню.

17 He sent7971 a man376 before6440 them, even Joseph,3130 who was sold4376 for a servant:5650

17 Земля разверзлась и поглотила Датана и все скопище Авирама.

18 Whose feet7272 they hurt6031 with fetters:3525 he was laid935 in iron:1270

18 Возгорелся огонь посреди них, и пламя сожгло нечестивых.

19 Until5704 the time6256 that his word1697 came:935 the word565 of the LORD3050 tried6884 him.

19 Они сделали изваяние тельца в Хориве и поклонились истукану,

20 The king4428 sent7971 and loosed5425 him; even the ruler4910 of the people,5971 and let him go free.6605

20 променяли свою Славу на изображение быка, питающегося травой.

21 He made7760 him lord113 of his house,1004 and ruler4910 of all3605 his substance:7075

21 Забыли Бога, своего Спасителя, сотворившего великие дела в Египте,

22 To bind631 his princes8269 at his pleasure;5315 and teach his senators2205 wisdom.2449

22 чудеса в земле Хама и устрашающие дела у Красного моря.

23 Israel3478 also came935 into Egypt;4714 and Jacob3290 sojourned1481 in the land776 of Ham.2526

23 Поэтому Он сказал, что погубил бы их, если бы Моисей, избранный Его, не встал перед Ним в расселине, чтобы отвратить Его ярость, чтобы Он не погубил их.

24 And he increased6509 his people5971 greatly;3966 and made them stronger6105 than their enemies.6862

24 И пренебрегли они землей желанной, не поверили Его обещанию,

25 He turned2015 their heart3820 to hate8130 his people,5971 to deal subtly5230 with his servants.5650

25 роптали в своих шатрах и не слушались голоса Господа.

26 He sent7971 Moses4872 his servant;5650 and Aaron175 whom834 he had chosen.977

26 Поэтому Он поклялся с поднятой рукой, что поразит их в пустыне,

27 They showed7760 his signs1697 226 among them, and wonders4159 in the land776 of Ham.2526

27 а также их потомков среди народов, и рассеет их по землям.

28 He sent7971 darkness,2822 and made it dark;2821 and they rebelled4784 not against his word.1697

28 Они присоединились к Баал-Пеору и ели жертвы, принесенные бездушным.

29 He turned2015 their waters4325 into blood,1818 and slew4191 their fish.1710

29 Раздражали Его своими делами, и разразился среди них мор.

30 Their land776 brought8317 forth8317 frogs6854 in abundance,8317 in the chambers2315 of their kings.4428

30 Но поднялся Пинехас, произвел суд, и мор прекратился,

31 He spoke,559 and there came935 divers sorts of flies,6157 and lice3654 in all3605 their coasts.1366

31 Это вменилось в праведность ему из поколения в поколение, навсегда.

32 He gave5414 them hail1259 for rain,1653 and flaming3852 fire784 in their land.776

32 Еще они прогневали Его у вод Меривы, и Моисей был наказан из-за них,

33 He smote5221 their vines1612 also and their fig8384 trees; and broke7665 the trees6086 of their coasts.1366

33 потому что они возмутили его дух, и он погрешил своими устами.

34 He spoke,559 and the locusts697 came,935 and caterpillars,3218 and that without369 number,4557

34 Не уничтожили они народы, о которых сказал им Господь,

35 And did eat398 up all3605 the herbs6212 in their land,776 and devoured398 the fruit6529 of their ground.127

35 а смешались с язычниками и научились их делам;

36 He smote5221 also all3605 the firstborn1060 in their land,776 the chief7225 of all3605 their strength.202

36 служили их идолам, которые стали для них сетью.

37 He brought3318 them forth3318 also with silver3701 and gold:2091 and there was not one feeble3782 person among their tribes.7626

37 Приносили демонам в жертву своих сыновей и дочерей;

38 Egypt4714 was glad8056 when they departed:3318 for the fear6343 of them fell5307 on them.

38 проливали невинную кровь, кровь своих сыновей и дочерей, которых жертвовали ханаанским идолам, и земля осквернилась кровью.

39 He spread6566 a cloud6051 for a covering;4539 and fire784 to give light216 in the night.3915

39 Они оскверняли себя своими делами, прелюбодействовали своими поступками.

40 The people asked,7592 and he brought935 quails,7958 and satisfied7649 them with the bread3899 of heaven.8064

40 Поэтому возгорелся гнев Господень на Его народ, и возгнушался Он Своим наследием.

41 He opened6605 the rock,6697 and the waters4325 gushed2100 out; they ran1980 in the dry6723 places like a river.5104

41 Он отдал их в руки чужеземцев, и ненавидящие Израиль властвовали над ними.

42 For he remembered2142 his holy6944 promise,1697 and Abraham85 his servant.5650

42 Враги притесняли их, и они смирились под их рукой.

43 And he brought3318 forth3318 his people5971 with joy,8342 and his chosen972 with gladness:7440

43 Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своем беззаконии.

44 And gave5414 them the lands776 of the heathen:1471 and they inherited3423 the labor5999 of the people;3816

44 Все же Он обращал внимание на их скорбь, когда слышал их вопль,

45 That they might observe8104 his statutes,2706 and keep5341 his laws.8451 Praise1984 you the LORD.3050

45 вспоминал о Своем завете с ними и смягчался по Своей великой милости.