Psalms

Psalm 74

1 Maschil4905 of Asaph.623 O God,430 why4100 have you cast2186 us off for ever?5331 why does your anger639 smoke6225 against the sheep6629 of your pasture?4830

2 Remember2142 your congregation,5712 which you have purchased7069 of old;6924 the rod7626 of your inheritance,5159 which you have redeemed;1350 this2088 mount2022 Zion,6726 wherein you have dwelled.7931

3 Lift7311 up your feet6471 to the perpetual5331 desolations;4876 even all3605 that the enemy341 has done wickedly7489 in the sanctuary.6944

4 Your enemies6887 roar7580 in the middle7130 of your congregations;4150 they set7760 up their ensigns226 for signs.226

5 A man was famous3045 according as he had lifted935 up axes7134 on the thick5441 trees.6086

6 But now6258 they break1986 down the carved6603 work6603 thereof at3162 once with axes3781 and hammers.3597

7 They have cast7971 fire784 into your sanctuary,4720 they have defiled2490 by casting down the dwelling4908 place of your name8034 to the ground.776

8 They said559 in their hearts,3820 Let us destroy3238 them together:3162 they have burned8313 up all3605 the synagogues4150 of God410 in the land.776

9 We see7200 not our signs:226 there is no369 more5750 any prophet:5030 neither3808 is there among854 us any that knows3045 how5704 long.5704

10 O God,430 how5704 long5704 shall the adversary6862 reproach?2778 shall the enemy341 blaspheme5006 your name8034 for ever?5331

11 Why4100 withdraw7725 you your hand,3027 even your right3225 hand?3225 pluck3615 it out of your bosom.2436

12 For God430 is my King4428 of old,6924 working6466 salvation3444 in the middle7130 of the earth.776

13 You did divide6565 the sea3220 by your strength:5797 you brake7665 the heads7218 of the dragons8577 in the waters.4325

14 You brake7533 the heads7218 of leviathan3882 in pieces, and gave5414 him to be meat3978 to the people5971 inhabiting6728 the wilderness.6728

15 You did split1234 the fountain4599 and the flood:5158 you dried3001 up mighty386 rivers.5104

16 The day3117 is yours, the night3915 also637 is yours: you have prepared3559 the light3974 and the sun.8121

17 You have set5324 all3605 the borders1367 of the earth:776 you have made3335 summer7019 and winter.2779

18 Remember2142 this,2063 that the enemy341 has reproached,2778 O LORD,3068 and that the foolish5036 people5971 have blasphemed5006 your name.8034

19 O deliver5414 not the soul5315 of your turtledove8449 to the multitude2416 of the wicked: forget7911 not the congregation2416 of your poor6041 for ever.5331

20 Have respect5027 to the covenant:1285 for the dark4285 places of the earth776 are full4390 of the habitations4999 of cruelty.2555

21 O let not the oppressed1790 return7725 ashamed:3637 let the poor6041 and needy34 praise1984 your name.8034

22 Arise,6965 O God,430 plead7378 your own cause:7379 remember2142 how the foolish5036 man reproaches2781 you daily.3605 3117

23 Forget7911 not the voice6963 of your enemies:6887 the tumult7588 of those that rise6965 up against you increases5927 continually.8548

Псалтирь

Псалом 74

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Псалом Асафа. Песнь.

2 Благодарим Тебя, Боже, благодарим, потому что близко Твое имя; возвещают люди чудеса Твои.

3 Ты сказал: «В назначенный срок Я буду судить справедливо.

4 Когда колеблется земля и все живущие на ней, Я удерживаю ее на столпах ее». Пауза

5 Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» — и нечестивым: «Не поднимайте рога.

6 Не кичитесь своей мощью перед небом, не говорите надменно».

7 Ни с востока, ни с запада, ни с пустыни не стоит ожидать возвышения.

8 Но Бог — судья: Он одного унижает, а другого возвышает.

9 В руке Господа — чаша с кипящим вином, полным горьких приправ, и Он льет из нее. Всем беззаконным земли придется испить чашу эту до дна.

10 Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Иакова,

11 «Все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведных».

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Psalms

Psalm 74

Псалтирь

Псалом 74

1 Maschil4905 of Asaph.623 O God,430 why4100 have you cast2186 us off for ever?5331 why does your anger639 smoke6225 against the sheep6629 of your pasture?4830

1 Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Псалом Асафа. Песнь.

2 Remember2142 your congregation,5712 which you have purchased7069 of old;6924 the rod7626 of your inheritance,5159 which you have redeemed;1350 this2088 mount2022 Zion,6726 wherein you have dwelled.7931

2 Благодарим Тебя, Боже, благодарим, потому что близко Твое имя; возвещают люди чудеса Твои.

3 Lift7311 up your feet6471 to the perpetual5331 desolations;4876 even all3605 that the enemy341 has done wickedly7489 in the sanctuary.6944

3 Ты сказал: «В назначенный срок Я буду судить справедливо.

4 Your enemies6887 roar7580 in the middle7130 of your congregations;4150 they set7760 up their ensigns226 for signs.226

4 Когда колеблется земля и все живущие на ней, Я удерживаю ее на столпах ее». Пауза

5 A man was famous3045 according as he had lifted935 up axes7134 on the thick5441 trees.6086

5 Я сказал гордецам: «Не превозноситесь» — и нечестивым: «Не поднимайте рога.

6 But now6258 they break1986 down the carved6603 work6603 thereof at3162 once with axes3781 and hammers.3597

6 Не кичитесь своей мощью перед небом, не говорите надменно».

7 They have cast7971 fire784 into your sanctuary,4720 they have defiled2490 by casting down the dwelling4908 place of your name8034 to the ground.776

7 Ни с востока, ни с запада, ни с пустыни не стоит ожидать возвышения.

8 They said559 in their hearts,3820 Let us destroy3238 them together:3162 they have burned8313 up all3605 the synagogues4150 of God410 in the land.776

8 Но Бог — судья: Он одного унижает, а другого возвышает.

9 We see7200 not our signs:226 there is no369 more5750 any prophet:5030 neither3808 is there among854 us any that knows3045 how5704 long.5704

9 В руке Господа — чаша с кипящим вином, полным горьких приправ, и Он льет из нее. Всем беззаконным земли придется испить чашу эту до дна.

10 O God,430 how5704 long5704 shall the adversary6862 reproach?2778 shall the enemy341 blaspheme5006 your name8034 for ever?5331

10 Я буду возвещать это вечно, буду воспевать Бога Иакова,

11 Why4100 withdraw7725 you your hand,3027 even your right3225 hand?3225 pluck3615 it out of your bosom.2436

11 «Все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведных».

12 For God430 is my King4428 of old,6924 working6466 salvation3444 in the middle7130 of the earth.776

12

13 You did divide6565 the sea3220 by your strength:5797 you brake7665 the heads7218 of the dragons8577 in the waters.4325

13

14 You brake7533 the heads7218 of leviathan3882 in pieces, and gave5414 him to be meat3978 to the people5971 inhabiting6728 the wilderness.6728

14

15 You did split1234 the fountain4599 and the flood:5158 you dried3001 up mighty386 rivers.5104

15

16 The day3117 is yours, the night3915 also637 is yours: you have prepared3559 the light3974 and the sun.8121

16

17 You have set5324 all3605 the borders1367 of the earth:776 you have made3335 summer7019 and winter.2779

17

18 Remember2142 this,2063 that the enemy341 has reproached,2778 O LORD,3068 and that the foolish5036 people5971 have blasphemed5006 your name.8034

18

19 O deliver5414 not the soul5315 of your turtledove8449 to the multitude2416 of the wicked: forget7911 not the congregation2416 of your poor6041 for ever.5331

19

20 Have respect5027 to the covenant:1285 for the dark4285 places of the earth776 are full4390 of the habitations4999 of cruelty.2555

20

21 O let not the oppressed1790 return7725 ashamed:3637 let the poor6041 and needy34 praise1984 your name.8034

21

22 Arise,6965 O God,430 plead7378 your own cause:7379 remember2142 how the foolish5036 man reproaches2781 you daily.3605 3117

22

23 Forget7911 not the voice6963 of your enemies:6887 the tumult7588 of those that rise6965 up against you increases5927 continually.8548

23