Exodus

Chapter 30

1 And you shall make6213 an altar4196 to burn4729 incense7004 on: of shittim7848 wood6086 shall you make6213 it.

2 A cubit520 shall be the length753 thereof, and a cubit520 the breadth7341 thereof; foursquare7251 shall it be: and two cubits520 shall be the height6967 thereof: the horns7161 thereof shall be of the same.

3 And you shall overlay6823 it with pure2889 gold,2091 the top1406 thereof, and the sides7023 thereof round5439 about, and the horns7161 thereof; and you shall make6213 to it a crown2213 of gold2091 round5439 about.

4 And two8147 golden2091 rings2885 shall you make6213 to it under8478 the crown2213 of it, by the two8147 corners6763 thereof, on the two8147 sides6654 of it shall you make6213 it; and they shall be for places1004 for the staves905 to bear5375 it with.1992

5 And you shall make6213 the staves905 of shittim7848 wood,6086 and overlay6823 them with gold.2091

6 And you shall put5414 it before6440 the veil6532 that is by the ark727 of the testimony,5715 before6440 the mercy3727 seat that is over5921 the testimony,5715 where834 8033 I will meet3259 with you.

7 And Aaron175 shall burn6999 thereon5921 sweet5561 incense7004 every morning:1242 when he dresses3190 the lamps,5216 he shall burn6999 incense on it.

8 And when Aaron175 lights5927 the lamps5216 at996 even,6153 he shall burn6999 incense6999 on it, a perpetual8548 incense7004 before6440 the LORD3068 throughout your generations.1755

9 You shall offer5927 no3808 strange2114 incense7004 thereon,5921 nor burnt5930 sacrifice, nor meat offering;4503 neither3808 shall you pour5258 drink5262 offering thereon.5921

10 And Aaron175 shall make an atonement3722 on the horns7161 of it once259 in a year8141 with the blood1818 of the sin2403 offering of atonements:3725 once259 in the year8141 shall he make atonement3722 on it throughout your generations:1755 it is most6944 holy6944 to the LORD.3068

11 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

12 When3588 you take5375 the sum7218 of the children1121 of Israel3478 after their number,6485 then shall they give5414 every man376 a ransom3724 for his soul5315 to the LORD,3068 when you number6485 them; that there be no3808 plague5063 among them, when you number6485 them.

13 This2088 they shall give,5414 every3605 one that passes5674 among5921 them that are numbered,6485 half4276 a shekel8255 after the shekel8255 of the sanctuary:6944 (a shekel8255 is twenty6242 gerahs:1626) an half4276 shekel8255 shall be the offering8641 of the LORD.3068

14 Every3605 one that passes5674 among5921 them that are numbered,6485 from twenty6242 years8141 old1121 and above,4605 shall give5414 an offering8641 to the LORD.3068

15 The rich6223 shall not give more,7235 and the poor1800 shall not give less4591 than half4276 a shekel,8255 when they give5414 an offering8641 to the LORD,3068 to make an atonement3722 for your souls.5315

16 And you shall take3947 the atonement3725 money3701 of the children1121 of Israel,3478 and shall appoint5414 it for the service5656 of the tabernacle168 of the congregation;4150 that it may be a memorial2146 to the children1121 of Israel3478 before6440 the LORD,3068 to make an atonement3722 for your souls.5315

17 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

18 You shall also make6213 a laver3595 of brass,5178 and his foot3653 also of brass,5178 to wash7364 with: and you shall put5414 it between996 the tabernacle168 of the congregation4150 and the altar,4196 and you shall put5414 water4325 therein.8033

19 For Aaron175 and his sons1121 shall wash7364 their hands3027 and their feet7272 thereat:

20 When they go935 into413 the tabernacle168 of the congregation,4150 they shall wash7364 with water,4325 that they die4191 not; or176 when they come5066 near5066 to the altar4196 to minister,8334 to burn6999 offering made by fire to the LORD:3068

21 So they shall wash7364 their hands3027 and their feet,7272 that they die4191 not: and it shall be a statute2706 for ever5769 to them, even to him and to his seed2233 throughout their generations.1755

22 Moreover the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

23 Take3947 you also to you principal7218 spices,1314 of pure1865 myrrh4753 five2568 hundred3967 shekels, and of sweet1314 cinnamon7076 half4276 so much,4276 even two hundred3967 and fifty2572 shekels, and of sweet1314 calamus7070 two hundred3967 and fifty2572 shekels,

24 And of cassia6916 five2568 hundred3967 shekels, after the shekel8255 of the sanctuary,6944 and of oil8081 olive2132 an hin:1969

25 And you shall make6213 it an oil8081 of holy6944 ointment,4888 an ointment4888 compound4842 after the are4639 of the apothecary:7543 it shall be an holy6944 anointing4888 oil.8081

26 And you shall anoint4886 the tabernacle168 of the congregation4150 therewith, and the ark727 of the testimony,5715

27 And the table7979 and all3605 his vessels,3627 and the candlestick4501 and his vessels,3627 and the altar4196 of incense,7004

28 And the altar4196 of burnt5930 offering with all3605 his vessels,3627 and the laver3595 and his foot.3653

29 And you shall sanctify6942 them, that they may be most6944 holy:6944 whatever3605 touches5060 them shall be holy.6942

30 And you shall anoint4886 Aaron175 and his sons,1121 and consecrate6942 them, that they may minister to me in the priest's3547 office.

31 And you shall speak1696 to the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2088 shall be an holy6944 anointing4888 oil8081 to me throughout your generations.1755

32 On man's120 flesh1320 shall it not be poured,3251 neither3808 shall you make6213 any other like3644 it, after the composition4971 of it: it is holy,6944 and it shall be holy6944 to you.

33 Whoever376 compounds7543 any like3644 it, or whoever834 puts5414 any of it on a stranger,2114 shall even be cut3772 off from his people.5971

34 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Take3947 to you sweet5561 spices,5561 stacte,5198 and onycha,7827 and galbanum;2464 these sweet5561 spices5561 with pure2134 frankincense:3828 of each905 shall there be a like weight:

35 And you shall make6213 it a perfume,7004 a confection7545 after the are4639 of the apothecary,7543 tempered4414 together, pure2889 and holy:6944

36 And you shall beat7833 some of it very1854 small,1854 and put5414 of it before6440 the testimony5715 in the tabernacle168 of the congregation,4150 where834 8033 I will meet3259 with you: it shall be to you most6944 holy.6944

37 And as for the perfume7004 which834 you shall make,6213 you shall not make6213 to yourselves according to the composition4971 thereof: it shall be to you holy6944 for the LORD.3068

38 Whoever376 834 shall make6213 like3644 to that, to smell7306 thereto, shall even be cut3772 off from his people.5971

Исход

Глава 30

1 «Сделай алтарь из дерева акации для приношения благовонного курения.

2 Сделай его квадратным: полметра в длину и полметра в ширину, а высотой в 1 метр. На четырёх углах его будут рога, они должны составлять единое целое с алтарём.

3 Покрой его верх и стороны чистым золотом и сделай золотое обрамление вокруг алтаря.

4 Два золотых кольца должны быть под обрамлением, и два золотых кольца должны быть на противоположных сторонах алтаря. В эти золотые кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них алтарь.

5 Шесты сделай из дерева акации и покрой их золотом.

6 Поставь алтарь перед завесой, позади которой стоит ковчег Соглашения. Алтарь будет перед крышкой, которая находится над Соглашением. В этом месте Я приду к тебе.

7 Каждое утро, когда Аарон будет готовить лампады, он должен сжечь на алтаре благовонные курения,

8 и вечером, когда будет проверять лампады, он снова должен будет сжечь эти благовония, чтобы они курились перед Господом вечно, изо дня в день.

9 Не приносите на этом алтаре никаких других курений. Не сжигайте на нём приношения сожжением и не приносите на нём ни хлебного приношения, ни приношения возлиянием.

10 Один раз в год Аарон должен приносить Господу особую жертву. Он будет смывать людские грехи кровью приношения над рогами алтаря. Этот день будет особым днём для Господа, называемым днём Искупления».

11 Господь сказал Моисею:

12 «Пересчитывай израильский народ, чтобы знать, сколько всего людей. При этом исчислении пусть каждый даст за себя выкуп Господу. Если все будут делать это, то с народом не случится ничего ужасного.

13 Каждый сосчитанный должен заплатить полшекеля согласно установленной мере, который весит 20 гер. Эти полшекеля — приношение Господу.

14 Всякий, кому от 20 лет и старше, должен быть сосчитан, и каждый сосчитанный должен дать Господу это приношение.

15 Богатые не должны давать больше, чем полшекеля, а бедные не должны давать меньше, чем полшекеля, все должны давать Господу одинаковое приношение — это будет выкуп за их жизнь.

16 Собирай эти деньги с израильского народа и трать их на служение в шатре собрания. Этот выкуп будет напоминанием Господу о Его народе, для искупления их жизней».

17 Затем Господь сказал Моисею:

18 «Сделай бронзовую чашу, поставь её на бронзовую подставку и пользуйся ею для омовений. Поставь чашу между шатром собрания и алтарём и наполни её водой.

19 Пусть Аарон и его сыновья омывают руки и ноги водой из этой чаши.

20 И каждый раз, когда они входят в шатёр собрания или подходят к алтарю, они должны омыть себя водой, и тогда не умрут.

21 И чтобы не умереть, они должны омывать руки и ноги. Таким будет закон на веки вечные для Аарона и его потомков. В будущем это будет вечный закон для всего рода Аарона».

22 После этого Господь сказал Моисею:

23 «Возьми самые лучшие благовония: возьми 6 килограммов жидкой мирры, половину этого количества, то есть 3 килограмма, благовонной корицы, 6 килограммов ароматного тростника и 6 килограммов кассии. Возьми установленную меру всего этого и 4 литра оливкового масла.

24

25 Смешай всё это и получится благоуханный елей помазания.

26 Окропи этим елеем шатёр собрания и ковчег Соглашения в знак их особого назначения.

27 Окропи елеем стол и всю посуду, которая на столе, светильник и все его принадлежности, а также и алтарь, предназначенный для благовонного курения.

28 Окропи этим елеем всё, что на алтаре, всё, предназначенное для сожжения жертвоприношений Богу, а также чашу и подставку под ней.

29 Освяти их, и они станут особыми для Господа, и всё, что коснётся этих предметов, также освятится.

30 Окропи елеем Аарона и его сыновей в знак того, что они избраны из народа служить Мне священниками.

31 Скажи израильскому народу, что елей помазания — священное помазание, им должны пользоваться только для Меня.

32 И пусть никто не пользуется этим елеем как обычным благовонием; не приготовляй никакого другого благовония тем же способом, каким приготовишь этот особый елей. Этот елей — святыня и должен быть святыней для вас.

33 И если кто приготовит благовоние, подобное этому священному елею, и помажет им человека, не являющегося священником, тогда изгоните того из его народа».

34 И сказал Господь Моисею: «Возьми поровну камедь, оних, халван и чистый ладан.

35 Смешай все благовонные специи вместе, чтобы получилось курение. Приготовь его точно так, как делают составители благовоний, и подмешай в это курение соль. Она очистит его и освятит.

36 Истолки часть этого благовония в тонкий порошок и положи порошок перед Соглашением в шатре собрания, так как в том месте Я приду к тебе. Пользуйтесь этим благовонным порошком только по особому случаю.

37 И это будет святыней для Господа. Приготовь это благовоние особым способом и не используй этот метод при приготовлении никакого другого курения.

38 Если же кто захочет сделать для себя немного такого благовония, чтобы насладиться его запахом, изгоните того человека из его народа».

Exodus

Chapter 30

Исход

Глава 30

1 And you shall make6213 an altar4196 to burn4729 incense7004 on: of shittim7848 wood6086 shall you make6213 it.

1 «Сделай алтарь из дерева акации для приношения благовонного курения.

2 A cubit520 shall be the length753 thereof, and a cubit520 the breadth7341 thereof; foursquare7251 shall it be: and two cubits520 shall be the height6967 thereof: the horns7161 thereof shall be of the same.

2 Сделай его квадратным: полметра в длину и полметра в ширину, а высотой в 1 метр. На четырёх углах его будут рога, они должны составлять единое целое с алтарём.

3 And you shall overlay6823 it with pure2889 gold,2091 the top1406 thereof, and the sides7023 thereof round5439 about, and the horns7161 thereof; and you shall make6213 to it a crown2213 of gold2091 round5439 about.

3 Покрой его верх и стороны чистым золотом и сделай золотое обрамление вокруг алтаря.

4 And two8147 golden2091 rings2885 shall you make6213 to it under8478 the crown2213 of it, by the two8147 corners6763 thereof, on the two8147 sides6654 of it shall you make6213 it; and they shall be for places1004 for the staves905 to bear5375 it with.1992

4 Два золотых кольца должны быть под обрамлением, и два золотых кольца должны быть на противоположных сторонах алтаря. В эти золотые кольца будут вставляться шесты, чтобы носить на них алтарь.

5 And you shall make6213 the staves905 of shittim7848 wood,6086 and overlay6823 them with gold.2091

5 Шесты сделай из дерева акации и покрой их золотом.

6 And you shall put5414 it before6440 the veil6532 that is by the ark727 of the testimony,5715 before6440 the mercy3727 seat that is over5921 the testimony,5715 where834 8033 I will meet3259 with you.

6 Поставь алтарь перед завесой, позади которой стоит ковчег Соглашения. Алтарь будет перед крышкой, которая находится над Соглашением. В этом месте Я приду к тебе.

7 And Aaron175 shall burn6999 thereon5921 sweet5561 incense7004 every morning:1242 when he dresses3190 the lamps,5216 he shall burn6999 incense on it.

7 Каждое утро, когда Аарон будет готовить лампады, он должен сжечь на алтаре благовонные курения,

8 And when Aaron175 lights5927 the lamps5216 at996 even,6153 he shall burn6999 incense6999 on it, a perpetual8548 incense7004 before6440 the LORD3068 throughout your generations.1755

8 и вечером, когда будет проверять лампады, он снова должен будет сжечь эти благовония, чтобы они курились перед Господом вечно, изо дня в день.

9 You shall offer5927 no3808 strange2114 incense7004 thereon,5921 nor burnt5930 sacrifice, nor meat offering;4503 neither3808 shall you pour5258 drink5262 offering thereon.5921

9 Не приносите на этом алтаре никаких других курений. Не сжигайте на нём приношения сожжением и не приносите на нём ни хлебного приношения, ни приношения возлиянием.

10 And Aaron175 shall make an atonement3722 on the horns7161 of it once259 in a year8141 with the blood1818 of the sin2403 offering of atonements:3725 once259 in the year8141 shall he make atonement3722 on it throughout your generations:1755 it is most6944 holy6944 to the LORD.3068

10 Один раз в год Аарон должен приносить Господу особую жертву. Он будет смывать людские грехи кровью приношения над рогами алтаря. Этот день будет особым днём для Господа, называемым днём Искупления».

11 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

11 Господь сказал Моисею:

12 When3588 you take5375 the sum7218 of the children1121 of Israel3478 after their number,6485 then shall they give5414 every man376 a ransom3724 for his soul5315 to the LORD,3068 when you number6485 them; that there be no3808 plague5063 among them, when you number6485 them.

12 «Пересчитывай израильский народ, чтобы знать, сколько всего людей. При этом исчислении пусть каждый даст за себя выкуп Господу. Если все будут делать это, то с народом не случится ничего ужасного.

13 This2088 they shall give,5414 every3605 one that passes5674 among5921 them that are numbered,6485 half4276 a shekel8255 after the shekel8255 of the sanctuary:6944 (a shekel8255 is twenty6242 gerahs:1626) an half4276 shekel8255 shall be the offering8641 of the LORD.3068

13 Каждый сосчитанный должен заплатить полшекеля согласно установленной мере, который весит 20 гер. Эти полшекеля — приношение Господу.

14 Every3605 one that passes5674 among5921 them that are numbered,6485 from twenty6242 years8141 old1121 and above,4605 shall give5414 an offering8641 to the LORD.3068

14 Всякий, кому от 20 лет и старше, должен быть сосчитан, и каждый сосчитанный должен дать Господу это приношение.

15 The rich6223 shall not give more,7235 and the poor1800 shall not give less4591 than half4276 a shekel,8255 when they give5414 an offering8641 to the LORD,3068 to make an atonement3722 for your souls.5315

15 Богатые не должны давать больше, чем полшекеля, а бедные не должны давать меньше, чем полшекеля, все должны давать Господу одинаковое приношение — это будет выкуп за их жизнь.

16 And you shall take3947 the atonement3725 money3701 of the children1121 of Israel,3478 and shall appoint5414 it for the service5656 of the tabernacle168 of the congregation;4150 that it may be a memorial2146 to the children1121 of Israel3478 before6440 the LORD,3068 to make an atonement3722 for your souls.5315

16 Собирай эти деньги с израильского народа и трать их на служение в шатре собрания. Этот выкуп будет напоминанием Господу о Его народе, для искупления их жизней».

17 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

17 Затем Господь сказал Моисею:

18 You shall also make6213 a laver3595 of brass,5178 and his foot3653 also of brass,5178 to wash7364 with: and you shall put5414 it between996 the tabernacle168 of the congregation4150 and the altar,4196 and you shall put5414 water4325 therein.8033

18 «Сделай бронзовую чашу, поставь её на бронзовую подставку и пользуйся ею для омовений. Поставь чашу между шатром собрания и алтарём и наполни её водой.

19 For Aaron175 and his sons1121 shall wash7364 their hands3027 and their feet7272 thereat:

19 Пусть Аарон и его сыновья омывают руки и ноги водой из этой чаши.

20 When they go935 into413 the tabernacle168 of the congregation,4150 they shall wash7364 with water,4325 that they die4191 not; or176 when they come5066 near5066 to the altar4196 to minister,8334 to burn6999 offering made by fire to the LORD:3068

20 И каждый раз, когда они входят в шатёр собрания или подходят к алтарю, они должны омыть себя водой, и тогда не умрут.

21 So they shall wash7364 their hands3027 and their feet,7272 that they die4191 not: and it shall be a statute2706 for ever5769 to them, even to him and to his seed2233 throughout their generations.1755

21 И чтобы не умереть, они должны омывать руки и ноги. Таким будет закон на веки вечные для Аарона и его потомков. В будущем это будет вечный закон для всего рода Аарона».

22 Moreover the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

22 После этого Господь сказал Моисею:

23 Take3947 you also to you principal7218 spices,1314 of pure1865 myrrh4753 five2568 hundred3967 shekels, and of sweet1314 cinnamon7076 half4276 so much,4276 even two hundred3967 and fifty2572 shekels, and of sweet1314 calamus7070 two hundred3967 and fifty2572 shekels,

23 «Возьми самые лучшие благовония: возьми 6 килограммов жидкой мирры, половину этого количества, то есть 3 килограмма, благовонной корицы, 6 килограммов ароматного тростника и 6 килограммов кассии. Возьми установленную меру всего этого и 4 литра оливкового масла.

24 And of cassia6916 five2568 hundred3967 shekels, after the shekel8255 of the sanctuary,6944 and of oil8081 olive2132 an hin:1969

24

25 And you shall make6213 it an oil8081 of holy6944 ointment,4888 an ointment4888 compound4842 after the are4639 of the apothecary:7543 it shall be an holy6944 anointing4888 oil.8081

25 Смешай всё это и получится благоуханный елей помазания.

26 And you shall anoint4886 the tabernacle168 of the congregation4150 therewith, and the ark727 of the testimony,5715

26 Окропи этим елеем шатёр собрания и ковчег Соглашения в знак их особого назначения.

27 And the table7979 and all3605 his vessels,3627 and the candlestick4501 and his vessels,3627 and the altar4196 of incense,7004

27 Окропи елеем стол и всю посуду, которая на столе, светильник и все его принадлежности, а также и алтарь, предназначенный для благовонного курения.

28 And the altar4196 of burnt5930 offering with all3605 his vessels,3627 and the laver3595 and his foot.3653

28 Окропи этим елеем всё, что на алтаре, всё, предназначенное для сожжения жертвоприношений Богу, а также чашу и подставку под ней.

29 And you shall sanctify6942 them, that they may be most6944 holy:6944 whatever3605 touches5060 them shall be holy.6942

29 Освяти их, и они станут особыми для Господа, и всё, что коснётся этих предметов, также освятится.

30 And you shall anoint4886 Aaron175 and his sons,1121 and consecrate6942 them, that they may minister to me in the priest's3547 office.

30 Окропи елеем Аарона и его сыновей в знак того, что они избраны из народа служить Мне священниками.

31 And you shall speak1696 to the children1121 of Israel,3478 saying,559 This2088 shall be an holy6944 anointing4888 oil8081 to me throughout your generations.1755

31 Скажи израильскому народу, что елей помазания — священное помазание, им должны пользоваться только для Меня.

32 On man's120 flesh1320 shall it not be poured,3251 neither3808 shall you make6213 any other like3644 it, after the composition4971 of it: it is holy,6944 and it shall be holy6944 to you.

32 И пусть никто не пользуется этим елеем как обычным благовонием; не приготовляй никакого другого благовония тем же способом, каким приготовишь этот особый елей. Этот елей — святыня и должен быть святыней для вас.

33 Whoever376 compounds7543 any like3644 it, or whoever834 puts5414 any of it on a stranger,2114 shall even be cut3772 off from his people.5971

33 И если кто приготовит благовоние, подобное этому священному елею, и помажет им человека, не являющегося священником, тогда изгоните того из его народа».

34 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Take3947 to you sweet5561 spices,5561 stacte,5198 and onycha,7827 and galbanum;2464 these sweet5561 spices5561 with pure2134 frankincense:3828 of each905 shall there be a like weight:

34 И сказал Господь Моисею: «Возьми поровну камедь, оних, халван и чистый ладан.

35 And you shall make6213 it a perfume,7004 a confection7545 after the are4639 of the apothecary,7543 tempered4414 together, pure2889 and holy:6944

35 Смешай все благовонные специи вместе, чтобы получилось курение. Приготовь его точно так, как делают составители благовоний, и подмешай в это курение соль. Она очистит его и освятит.

36 And you shall beat7833 some of it very1854 small,1854 and put5414 of it before6440 the testimony5715 in the tabernacle168 of the congregation,4150 where834 8033 I will meet3259 with you: it shall be to you most6944 holy.6944

36 Истолки часть этого благовония в тонкий порошок и положи порошок перед Соглашением в шатре собрания, так как в том месте Я приду к тебе. Пользуйтесь этим благовонным порошком только по особому случаю.

37 And as for the perfume7004 which834 you shall make,6213 you shall not make6213 to yourselves according to the composition4971 thereof: it shall be to you holy6944 for the LORD.3068

37 И это будет святыней для Господа. Приготовь это благовоние особым способом и не используй этот метод при приготовлении никакого другого курения.

38 Whoever376 834 shall make6213 like3644 to that, to smell7306 thereto, shall even be cut3772 off from his people.5971

38 Если же кто захочет сделать для себя немного такого благовония, чтобы насладиться его запахом, изгоните того человека из его народа».