JeremiahChapter 13 |
1 Thus |
2 So I got |
3 And the word |
4 Take |
5 So I went, |
6 And it came |
7 Then I went |
8 Then the word |
9 Thus |
10 This |
11 For as the girdle |
12 Therefore you shall speak |
13 Then shall you say |
14 And I will dash |
15 Hear |
16 Give |
17 But if |
18 Say |
19 The cities |
20 Lift |
21 What |
22 And if |
23 Can the Ethiopian |
24 Therefore will I scatter |
25 This |
26 Therefore will I discover |
27 I have seen |
Книга пророка ИеремииГлава 13 |
1 |
2 И купил я льняной пояс, как повелел мне Господь, и опоясал себя. |
3 И весть Господняя пришла ко мне во второй раз: |
4 |
5 Я пошёл в Фару и спрятал свой пояс, как велел мне Господь. |
6 Позже Господь мне сказал: |
7 Тогда я пошёл в Фару, отыскал свой пояс и вытащил его из-под камней, но теперь я не мог носить его, потому что он был испорчен и стал ни на что не годен. |
8 |
9 |
10 Я уничтожу гордых и злых людей Иерусалима, потому что они отказываются слушать Мои слова, они упрямы и делают то, что хотят, а также поклоняются другим богам. Эти люди станут словно льняной пояс, ни на что не годны. |
11 Так же как человек туго оборачивает пояс вокруг тела, так и Я обернул все семьи Израиля и Иудеи вокруг Меня, — сказал Господь. — Я сделал так, чтобы эти люди стали Моим народом. Тогда бы они принесли Мне славу, честь и хвалу, но они не послушали Меня». |
12 |
13 Тогда ты передашь им слова Господние. Он сказал: „Я сделаю каждого, кто живёт на этой земле, беспомощным, подобно пьяному. Я говорю о царях, сидящих на троне Давида, о священниках, о пророках и обо всех, кто живёт в Иерусалиме. |
14 Я заставлю каждого из них спотыкаться и сталкиваться друг с другом: отцы и дети будут падать друг на друга, — это слова Господа. — Я не буду сочувствовать им или испытывать жалость, Я не позволю милосердию остановить Меня, чтобы Я не уничтожил людей Иудеи”». |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
JeremiahChapter 13 |
Книга пророка ИеремииГлава 13 |
1 Thus |
1 |
2 So I got |
2 И купил я льняной пояс, как повелел мне Господь, и опоясал себя. |
3 And the word |
3 И весть Господняя пришла ко мне во второй раз: |
4 Take |
4 |
5 So I went, |
5 Я пошёл в Фару и спрятал свой пояс, как велел мне Господь. |
6 And it came |
6 Позже Господь мне сказал: |
7 Then I went |
7 Тогда я пошёл в Фару, отыскал свой пояс и вытащил его из-под камней, но теперь я не мог носить его, потому что он был испорчен и стал ни на что не годен. |
8 Then the word |
8 |
9 Thus |
9 |
10 This |
10 Я уничтожу гордых и злых людей Иерусалима, потому что они отказываются слушать Мои слова, они упрямы и делают то, что хотят, а также поклоняются другим богам. Эти люди станут словно льняной пояс, ни на что не годны. |
11 For as the girdle |
11 Так же как человек туго оборачивает пояс вокруг тела, так и Я обернул все семьи Израиля и Иудеи вокруг Меня, — сказал Господь. — Я сделал так, чтобы эти люди стали Моим народом. Тогда бы они принесли Мне славу, честь и хвалу, но они не послушали Меня». |
12 Therefore you shall speak |
12 |
13 Then shall you say |
13 Тогда ты передашь им слова Господние. Он сказал: „Я сделаю каждого, кто живёт на этой земле, беспомощным, подобно пьяному. Я говорю о царях, сидящих на троне Давида, о священниках, о пророках и обо всех, кто живёт в Иерусалиме. |
14 And I will dash |
14 Я заставлю каждого из них спотыкаться и сталкиваться друг с другом: отцы и дети будут падать друг на друга, — это слова Господа. — Я не буду сочувствовать им или испытывать жалость, Я не позволю милосердию остановить Меня, чтобы Я не уничтожил людей Иудеи”». |
15 Hear |
15 |
16 Give |
16 |
17 But if |
17 |
18 Say |
18 |
19 The cities |
19 |
20 Lift |
20 |
21 What |
21 |
22 And if |
22 |
23 Can the Ethiopian |
23 |
24 Therefore will I scatter |
24 |
25 This |
25 |
26 Therefore will I discover |
26 |
27 I have seen |
27 |