NumbersChapter 16 |
1 Now Korah, |
2 And they rose |
3 And they gathered |
4 And when Moses |
5 And he spoke |
6 This |
7 And put |
8 And Moses |
9 Seems it but a small |
10 And he has brought |
11 For which cause |
12 And Moses |
13 Is it a small |
14 Moreover |
15 And Moses |
16 And Moses |
17 And take |
18 And they took |
19 And Korah |
20 And the LORD |
21 Separate |
22 And they fell |
23 And the LORD |
24 Speak |
25 And Moses |
26 And he spoke |
27 So they got |
28 And Moses |
29 If |
30 But if |
31 And it came |
32 And the earth |
33 They, and all |
34 And all |
35 And there came |
36 And the LORD |
37 Speak |
38 The censers |
39 And Eleazar |
40 To be a memorial |
41 But on |
42 And it came |
43 And Moses |
44 And the LORD |
45 Get |
46 And Moses |
47 And Aaron |
48 And he stood |
49 Now they that died |
50 And Aaron |
ЧислаГлава 16 |
1 |
2 Эти четверо, известные всему народу и избранные народом быть предводителями, собрали ещё 250 человек из Израиля и восстали против Моисея. |
3 Все вместе они пришли и стали говорить против Моисея и Аарона. «Вы зашли слишком далеко! — сказали они. — Весь израильский народ свят, и Господь ещё живёт среди него! Почему вы ставите себя выше всего народа Господнего?» |
4 |
5 Затем Моисей сказал Корею и всем его сообщникам: |
6 А ты, Корей, с сообщниками должны сделать следующее: |
7 завтра утром положите огонь в кадильницы и всыпьте туда благовонное курение пред Господом, и Он изберёт того, кто воистину свят. Вы, левиты, зашли слишком далеко — вы неправы!» |
8 И ещё сказал Моисей Корею: |
9 Радуйтесь тому, что Бог Израиля избрал вас и сделал вас святыми, отличными от всего остального народа израильского! Господь приблизил вас к Себе, чтобы вы исполняли службу при священном шатре Господнем, помогая израильскому народу чтить Его. Разве вам мало этого? |
10 Господь приблизил вас, левитов, к Себе, вы же теперь домогаетесь ещё и священничества. |
11 Вы и все ваши сообщники объединились против Господа! Разве Аарон сделал что-то не так? Нет! Так почему же вы жалуетесь на Аарона?» |
12 |
13 Ты увёл нас из земли, изобилующей всяким добром, и привёл нас в пустыню, чтобы погубить, и теперь хочешь к тому же показать, что у тебя ещё больше власти над нами. |
14 Нам не стоит следовать за тобой! Ты не привёл нас в новую землю, полную изобилия, и не дал нам землю, обещанную Богом, не дал нам поля и виноградники. Не собираешься ли ты сделать этих людей своими рабами? Мы отказываемся идти!» |
15 |
16 |
17 Пусть каждый из вас принесёт по кадильнице, положит в неё благовонное курение и представит Господу. Всего 250 кадильниц, и ещё по одной для тебя и для Аарона». |
18 Тогда каждый, взяв по кадильнице, положил в неё огонь, всыпал благовонное курение, и все они встали у входа в шатёр собрания. Моисей и Аарон тоже стояли там. |
19 Корей собрал у входа в шатёр собрания весь народ, и каждому, кто там был, явилась слава Господняя. |
20 Затем Господь сказал Моисею и Аарону: |
21 |
22 Но Моисей и Аарон пали ниц, восклицая: |
23 |
24 |
25 Моисей поднялся и пошёл к Дафану и Авирону, и израильские старейшины последовали за ним. |
26 Моисей предупредил народ: |
27 И вот народ отошёл в сторону от шатров Корея, Дафана и Авирона, а Дафан и Авирон вышли и стояли у своих шатров вместе со своими жёнами, детьми и младенцами. |
28 Тогда Моисей сказал: |
29 Эти люди умрут; если они умрут обычной смертью, какой умирают люди, то это будет доказательством того, что Господь не посылал меня. |
30 Если же Господь пошлёт этим людям иную смерть, то вы удостоверитесь, что они воистину согрешили против Господа. Земля разверзнется и поглотит этих людей, и они сойдут в могилу живыми, и всё, принадлежащее им, сойдёт вместе с ними». |
31 |
32 как будто открыла уста свои, и поглотила их. Все мужчины из семейства Корея, их семьи и всё, что принадлежало им, ушло в землю. |
33 Они сошли живыми в могилу, и всё, что принадлежало им, ушло в землю вместе с ними. Земля сомкнулась над ними, и не стало их больше в стане! |
34 Израильский народ услышал вопли погибающих, и люди разбежались в разные стороны с криками: |
35 Затем вышел огонь от Господа и уничтожил 250 человек, принёсших в дар благовонное курение. |
36 Тогда Господь повелел Моисею: |
37 |
38 После этого священник Елеазар собрал все принесённые бронзовые кадильницы, которые всё ещё оставались там, хотя те, кто принёс их, сгорели, а потом велел нескольким мужчинам раскатать кадильницы в листы металла. Затем он положил эти листы на алтарь, |
39 |
40 исполнив то, что Господь повелел через Моисея, чтобы народ Израиля помнил, что только семье Аарона дозволено сжигать благовонные курения перед Господом, а если кто другой сожжёт благовонное курение перед Господом, то умрёт, как умер Корей со своими сообщниками. |
41 |
42 Моисей с Аароном стояли у входа в шатёр собрания, а народ собрался на том месте и стал жаловаться против Моисея и Аарона, но когда они взглянули на шатёр собрания, то увидели, что его покрыло облако и явилась слава Господняя. |
43 Моисей и Аарон пришли к входу шатра собрания. |
44 |
45 |
46 Моисей попросил Аарона: |
47 Аарон сделал всё, как велел Моисей: взял благовонное курение и поспешил к народу, но среди них уже начался мор. Аарон, встав между мёртвыми и теми, кто ещё был жив, сделал всё, как наказал Моисей, чтобы очистить народ. Тогда же мор прекратился; |
48 |
49 всего погибло 14 700 человек, не считая тех, кто умер по вине Корея. |
50 Когда же мор прекратился, Аарон возвратился к входу в шатёр собрания, к Моисею. |
NumbersChapter 16 |
ЧислаГлава 16 |
1 Now Korah, |
1 |
2 And they rose |
2 Эти четверо, известные всему народу и избранные народом быть предводителями, собрали ещё 250 человек из Израиля и восстали против Моисея. |
3 And they gathered |
3 Все вместе они пришли и стали говорить против Моисея и Аарона. «Вы зашли слишком далеко! — сказали они. — Весь израильский народ свят, и Господь ещё живёт среди него! Почему вы ставите себя выше всего народа Господнего?» |
4 And when Moses |
4 |
5 And he spoke |
5 Затем Моисей сказал Корею и всем его сообщникам: |
6 This |
6 А ты, Корей, с сообщниками должны сделать следующее: |
7 And put |
7 завтра утром положите огонь в кадильницы и всыпьте туда благовонное курение пред Господом, и Он изберёт того, кто воистину свят. Вы, левиты, зашли слишком далеко — вы неправы!» |
8 And Moses |
8 И ещё сказал Моисей Корею: |
9 Seems it but a small |
9 Радуйтесь тому, что Бог Израиля избрал вас и сделал вас святыми, отличными от всего остального народа израильского! Господь приблизил вас к Себе, чтобы вы исполняли службу при священном шатре Господнем, помогая израильскому народу чтить Его. Разве вам мало этого? |
10 And he has brought |
10 Господь приблизил вас, левитов, к Себе, вы же теперь домогаетесь ещё и священничества. |
11 For which cause |
11 Вы и все ваши сообщники объединились против Господа! Разве Аарон сделал что-то не так? Нет! Так почему же вы жалуетесь на Аарона?» |
12 And Moses |
12 |
13 Is it a small |
13 Ты увёл нас из земли, изобилующей всяким добром, и привёл нас в пустыню, чтобы погубить, и теперь хочешь к тому же показать, что у тебя ещё больше власти над нами. |
14 Moreover |
14 Нам не стоит следовать за тобой! Ты не привёл нас в новую землю, полную изобилия, и не дал нам землю, обещанную Богом, не дал нам поля и виноградники. Не собираешься ли ты сделать этих людей своими рабами? Мы отказываемся идти!» |
15 And Moses |
15 |
16 And Moses |
16 |
17 And take |
17 Пусть каждый из вас принесёт по кадильнице, положит в неё благовонное курение и представит Господу. Всего 250 кадильниц, и ещё по одной для тебя и для Аарона». |
18 And they took |
18 Тогда каждый, взяв по кадильнице, положил в неё огонь, всыпал благовонное курение, и все они встали у входа в шатёр собрания. Моисей и Аарон тоже стояли там. |
19 And Korah |
19 Корей собрал у входа в шатёр собрания весь народ, и каждому, кто там был, явилась слава Господняя. |
20 And the LORD |
20 Затем Господь сказал Моисею и Аарону: |
21 Separate |
21 |
22 And they fell |
22 Но Моисей и Аарон пали ниц, восклицая: |
23 And the LORD |
23 |
24 Speak |
24 |
25 And Moses |
25 Моисей поднялся и пошёл к Дафану и Авирону, и израильские старейшины последовали за ним. |
26 And he spoke |
26 Моисей предупредил народ: |
27 So they got |
27 И вот народ отошёл в сторону от шатров Корея, Дафана и Авирона, а Дафан и Авирон вышли и стояли у своих шатров вместе со своими жёнами, детьми и младенцами. |
28 And Moses |
28 Тогда Моисей сказал: |
29 If |
29 Эти люди умрут; если они умрут обычной смертью, какой умирают люди, то это будет доказательством того, что Господь не посылал меня. |
30 But if |
30 Если же Господь пошлёт этим людям иную смерть, то вы удостоверитесь, что они воистину согрешили против Господа. Земля разверзнется и поглотит этих людей, и они сойдут в могилу живыми, и всё, принадлежащее им, сойдёт вместе с ними». |
31 And it came |
31 |
32 And the earth |
32 как будто открыла уста свои, и поглотила их. Все мужчины из семейства Корея, их семьи и всё, что принадлежало им, ушло в землю. |
33 They, and all |
33 Они сошли живыми в могилу, и всё, что принадлежало им, ушло в землю вместе с ними. Земля сомкнулась над ними, и не стало их больше в стане! |
34 And all |
34 Израильский народ услышал вопли погибающих, и люди разбежались в разные стороны с криками: |
35 And there came |
35 Затем вышел огонь от Господа и уничтожил 250 человек, принёсших в дар благовонное курение. |
36 And the LORD |
36 Тогда Господь повелел Моисею: |
37 Speak |
37 |
38 The censers |
38 После этого священник Елеазар собрал все принесённые бронзовые кадильницы, которые всё ещё оставались там, хотя те, кто принёс их, сгорели, а потом велел нескольким мужчинам раскатать кадильницы в листы металла. Затем он положил эти листы на алтарь, |
39 And Eleazar |
39 |
40 To be a memorial |
40 исполнив то, что Господь повелел через Моисея, чтобы народ Израиля помнил, что только семье Аарона дозволено сжигать благовонные курения перед Господом, а если кто другой сожжёт благовонное курение перед Господом, то умрёт, как умер Корей со своими сообщниками. |
41 But on |
41 |
42 And it came |
42 Моисей с Аароном стояли у входа в шатёр собрания, а народ собрался на том месте и стал жаловаться против Моисея и Аарона, но когда они взглянули на шатёр собрания, то увидели, что его покрыло облако и явилась слава Господняя. |
43 And Moses |
43 Моисей и Аарон пришли к входу шатра собрания. |
44 And the LORD |
44 |
45 Get |
45 |
46 And Moses |
46 Моисей попросил Аарона: |
47 And Aaron |
47 Аарон сделал всё, как велел Моисей: взял благовонное курение и поспешил к народу, но среди них уже начался мор. Аарон, встав между мёртвыми и теми, кто ещё был жив, сделал всё, как наказал Моисей, чтобы очистить народ. Тогда же мор прекратился; |
48 And he stood |
48 |
49 Now they that died |
49 всего погибло 14 700 человек, не считая тех, кто умер по вине Корея. |
50 And Aaron |
50 Когда же мор прекратился, Аарон возвратился к входу в шатёр собрания, к Моисею. |