Psalms

Psalm 15

1 A Psalm4210 of David.1732 Lord,3068 who4310 shall abide1481 in your tabernacle?168 who4310 shall dwell7931 in your holy6944 hill?2022

2 He that walks1980 uprightly,8549 and works6466 righteousness,6664 and speaks1696 the truth571 in his heart.3824

3 He that backbites7270 not with his tongue,3956 nor3808 does6213 evil7451 to his neighbor,7453 nor3808 takes5375 up a reproach2781 against5921 his neighbor.7138

4 In whose eyes5869 a vile959 person is contemned;959 but he honors3513 them that fear3373 the LORD.3068 He that swears7650 to his own hurt,7489 and changes4171 not.

5 He that puts5414 not out his money3701 to usury,5392 nor3808 takes3947 reward7810 against5921 the innocent.5355 He that does6213 these428 things shall never3808 5769 be moved.4131

Псалтирь

Псалом 15

1 Защити меня, Господи, так как на Тебя полагаюсь я.

2 Некоторые из вас сказали Господу: «Ты — наш Владыка. Лишь от Тебя исходят все благословения наши».

3 «Богам» этой земли сказали вы: «Вот наши могущественные боги, в них мы находим счастье».

4 Но умножатся беды тех, кто обратился к божествам другим. Кровавые их жертвы чужды мне, имён их идолов я не произнесу.

5 Господи, Ты дал мне всё необходимое для жизни, в Твоих руках судьба моя.

Psalms

Psalm 15

Псалтирь

Псалом 15

1 A Psalm4210 of David.1732 Lord,3068 who4310 shall abide1481 in your tabernacle?168 who4310 shall dwell7931 in your holy6944 hill?2022

1 Защити меня, Господи, так как на Тебя полагаюсь я.

2 He that walks1980 uprightly,8549 and works6466 righteousness,6664 and speaks1696 the truth571 in his heart.3824

2 Некоторые из вас сказали Господу: «Ты — наш Владыка. Лишь от Тебя исходят все благословения наши».

3 He that backbites7270 not with his tongue,3956 nor3808 does6213 evil7451 to his neighbor,7453 nor3808 takes5375 up a reproach2781 against5921 his neighbor.7138

3 «Богам» этой земли сказали вы: «Вот наши могущественные боги, в них мы находим счастье».

4 In whose eyes5869 a vile959 person is contemned;959 but he honors3513 them that fear3373 the LORD.3068 He that swears7650 to his own hurt,7489 and changes4171 not.

4 Но умножатся беды тех, кто обратился к божествам другим. Кровавые их жертвы чужды мне, имён их идолов я не произнесу.

5 He that puts5414 not out his money3701 to usury,5392 nor3808 takes3947 reward7810 against5921 the innocent.5355 He that does6213 these428 things shall never3808 5769 be moved.4131

5 Господи, Ты дал мне всё необходимое для жизни, в Твоих руках судьба моя.