Psalms

Psalm 108

1 A Song7892 or Psalm4210 of David.1732 O god,430 my heart3820 is fixed;3559 I will sing7891 and give praise,2167 even637 with my glory.3519

2 Awake,5782 psaltery5035 and harp:3658 I myself will awake5782 early.7837

3 I will praise3034 you, O LORD,3068 among the people:5971 and I will sing2167 praises to you among the nations.3816

4 For your mercy2617 is great1419 above5921 the heavens:8064 and your truth571 reaches to the clouds.7834

5 Be you exalted,7311 O God,430 above5921 the heavens:8064 and your glory3519 above5921 all the earth;776

6 That your beloved3039 may be delivered:2502 save3467 with your right3225 hand,3225 and answer6030 me.

7 God430 has spoken1696 in his holiness;6944 I will rejoice,5937 I will divide2505 Shechem,7927 and mete4058 out the valley6010 of Succoth.5523

8 Gilead1568 is mine; Manasseh4519 is mine; Ephraim669 also is the strength4581 of my head;7218 Judah3063 is my lawgiver;2710

9 Moab4124 is my wash pot;5518 7366 over5921 Edom123 will I cast7993 out my shoe;5275 over Philistia6429 will I triumph.7321

10 Who4310 will bring2986 me into the strong4013 city?5892 who4310 will lead5148 me into5704 Edom?123

11 Will not you, O God,430 who have cast2186 us off? and will not you, O God,430 go3318 forth3318 with our hosts?6635

12 Give3051 us help5833 from trouble:6862 for vain7723 is the help8668 of man.120

13 Through God430 we shall do6213 valiantly:2428 for he it is that shall tread947 down our enemies.6862

Псалми

Псалом 108

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,

2 бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!

3 І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,

4 обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,

5 вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!

6 Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!

7 Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!

8 Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!

9 Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!

10 І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!

11 Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!

12 Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!

13 Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!

Psalms

Psalm 108

Псалми

Псалом 108

1 A Song7892 or Psalm4210 of David.1732 O god,430 my heart3820 is fixed;3559 I will sing7891 and give praise,2167 even637 with my glory.3519

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,

2 Awake,5782 psaltery5035 and harp:3658 I myself will awake5782 early.7837

2 бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!

3 I will praise3034 you, O LORD,3068 among the people:5971 and I will sing2167 praises to you among the nations.3816

3 І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,

4 For your mercy2617 is great1419 above5921 the heavens:8064 and your truth571 reaches to the clouds.7834

4 обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,

5 Be you exalted,7311 O God,430 above5921 the heavens:8064 and your glory3519 above5921 all the earth;776

5 вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!

6 That your beloved3039 may be delivered:2502 save3467 with your right3225 hand,3225 and answer6030 me.

6 Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!

7 God430 has spoken1696 in his holiness;6944 I will rejoice,5937 I will divide2505 Shechem,7927 and mete4058 out the valley6010 of Succoth.5523

7 Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!

8 Gilead1568 is mine; Manasseh4519 is mine; Ephraim669 also is the strength4581 of my head;7218 Judah3063 is my lawgiver;2710

8 Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!

9 Moab4124 is my wash pot;5518 7366 over5921 Edom123 will I cast7993 out my shoe;5275 over Philistia6429 will I triumph.7321

9 Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!

10 Who4310 will bring2986 me into the strong4013 city?5892 who4310 will lead5148 me into5704 Edom?123

10 І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!

11 Will not you, O God,430 who have cast2186 us off? and will not you, O God,430 go3318 forth3318 with our hosts?6635

11 Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!

12 Give3051 us help5833 from trouble:6862 for vain7723 is the help8668 of man.120

12 Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!

13 Through God430 we shall do6213 valiantly:2428 for he it is that shall tread947 down our enemies.6862

13 Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!