PsalmsPsalm 16 |
1 Michtam |
2 O my soul, you have said |
3 But to the saints |
4 Their sorrows |
5 The LORD |
6 The lines |
7 I will bless |
8 I have set |
9 Therefore |
10 For you will not leave |
11 You will show |
ПсалмиПсалом 16 |
1 |
2 Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́! |
3 Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило, |
4 а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя. |
5 Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися! |
6 Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою, |
7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї. |
8 Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене |
9 від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене! |
10 То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно. |
11 Вороги оточили тепер наші кро́ки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю. |
PsalmsPsalm 16 |
ПсалмиПсалом 16 |
1 Michtam |
1 |
2 O my soul, you have said |
2 Від Твого лиця нехай вирок мій ви́йде, а очі Твої нехай бачать мою правоту́! |
3 But to the saints |
3 Ти ви́пробував моє серце, навісти́в уночі, перетопи́в Ти мене, — й не знайшов чогось злого. І розду́мував я, щоб лихе з моїх уст не вихо́дило, |
4 Their sorrows |
4 а в лю́дських діла́х, за словом уст Твоїх, я стерігся доріг гнобителя. |
5 The LORD |
5 Зміцняй сто́пи мої на доро́гах Твоїх, щоб кро́ки мої не хита́лися! |
6 The lines |
6 Я кли́чу до Тебе, бо відповіси́ мені, Боже, — нахили Своє ухо до мене, вислухай мову мою, |
7 I will bless |
7 покажи дивну милість Свою, Спасителю тих, хто вдає́ться до Тебе від заколо́тників проти прави́ці Твоєї. |
8 I have set |
8 Хорони Ти мене, як зіни́цю Свою, дочку ока, у тіні Своїх крил заховай Ти мене |
9 Therefore |
9 від безбожних, що гублять мене, — смертельні мої вороги оточили мене! |
10 For you will not leave |
10 То́вщем замкнули вони своє серце, уста їхні говорять бундю́чно. |
11 You will show |
11 Вороги оточили тепер наші кро́ки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю. |