Psalms

Psalm 23

1 A Psalm4210 of David.1732 The LORD3068 is my shepherd;7462 I shall not want.2637

2 He makes me to lie7257 down7257 in green1877 pastures:4999 he leads5095 me beside5921 the still4496 waters.4325

3 He restores7725 my soul:5315 he leads5095 me in the paths4570 of righteousness6664 for his name's8034 sake.4616

4 Yes,1571 though3588 I walk3212 through the valley1516 of the shadow6757 of death,6757 I will fear3372 no3808 evil:7451 for you are with me; your rod7626 and your staff4938 they comfort5162 me.

5 You prepare6186 a table7979 before6440 me in the presence5048 of my enemies:6887 you anoint1878 my head7218 with oil;8081 my cup3563 runs7310 over.

6 Surely389 goodness2896 and mercy2617 shall follow7291 me all3605 the days3117 of my life:2416 and I will dwell3427 in the house1004 of the LORD3068 for ever.753 3117

Псалми

Псалом 23

1 Псалом Давидів. Господня земля, і все, що на ній, вселе́нна й мешка́нці її,

2 бо заклав Він її на моря́х, і на річках її встанови́в.

3 Хто зі́йде на го́ру Господню, і хто бу́де стояти на місці святому Його? —

4 У кого́ чисті руки та щиреє серце, і хто не нахиля́в на марно́ту своєї душі, і хто не присягав на обма́ну,

5 нехай но́сить він благослове́ння від Господа, а праведність — від Бога спасі́ння свого!

6 Таке поколі́ння усіх, хто шукає Його́, хто пра́гне обличчя Твого́, Боже Яковів! Се́ла.

Psalms

Psalm 23

Псалми

Псалом 23

1 A Psalm4210 of David.1732 The LORD3068 is my shepherd;7462 I shall not want.2637

1 Псалом Давидів. Господня земля, і все, що на ній, вселе́нна й мешка́нці її,

2 He makes me to lie7257 down7257 in green1877 pastures:4999 he leads5095 me beside5921 the still4496 waters.4325

2 бо заклав Він її на моря́х, і на річках її встанови́в.

3 He restores7725 my soul:5315 he leads5095 me in the paths4570 of righteousness6664 for his name's8034 sake.4616

3 Хто зі́йде на го́ру Господню, і хто бу́де стояти на місці святому Його? —

4 Yes,1571 though3588 I walk3212 through the valley1516 of the shadow6757 of death,6757 I will fear3372 no3808 evil:7451 for you are with me; your rod7626 and your staff4938 they comfort5162 me.

4 У кого́ чисті руки та щиреє серце, і хто не нахиля́в на марно́ту своєї душі, і хто не присягав на обма́ну,

5 You prepare6186 a table7979 before6440 me in the presence5048 of my enemies:6887 you anoint1878 my head7218 with oil;8081 my cup3563 runs7310 over.

5 нехай но́сить він благослове́ння від Господа, а праведність — від Бога спасі́ння свого!

6 Surely389 goodness2896 and mercy2617 shall follow7291 me all3605 the days3117 of my life:2416 and I will dwell3427 in the house1004 of the LORD3068 for ever.753 3117

6 Таке поколі́ння усіх, хто шукає Його́, хто пра́гне обличчя Твого́, Боже Яковів! Се́ла.