Psalms

Psalm 8

1 To the chief Musician5329 upon Gittith,1665 A Psalm4210 of David.1732 O LORD,3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is your name8034 in all3605 the earth!776 who834 have set5414 your glory1935 above5921 the heavens.8064

2 Out of the mouth6310 of babes5768 and sucklings3243 have you ordained3245 strength5797 because4616 of your enemies,6887 that you might still7673 the enemy341 and the avenger.5358

3 When3588 I consider7200 your heavens,8064 the work4639 of your fingers,676 the moon3394 and the stars,3556 which834 you have ordained;3559

4 What4100 is man,582 that you are mindful2142 of him? and the son1121 of man,120 that you visit6485 him?

5 For you have made him a little4592 lower2637 than the angels,430 and have crowned5849 him with glory3519 and honor.1926

6 You made him to have dominion4910 over the works4639 of your hands;3027 you have put7896 all3605 things under8478 his feet:7272

7 All3605 sheep6792 and oxen,504 yes,1571 and the beasts929 of the field;7704

8 The fowl6833 of the air,8064 and the fish1709 of the sea,3220 and whatever passes5674 through the paths734 of the seas.3220

9 O LORD3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is your name8034 in all3605 the earth!776

Псалми

Псалом 8

1 Для дириґента хору. На інструме́нті ґатійськім. Псалом Давидів.

2 Господи, Владико наш, — яке то величне на ці́лій землі Твоє Йме́ння, — Слава Твоя понад небесами!

3 З уст дітей й немовля́т учинив Ти хвалу́ ради Своїх ворогів, щоб зни́щити проти́вника й ме́сника.

4 Коли бачу Твої небеса́ — діло пальців Твоїх, місяця й зо́рі, що Ти встанови́в, —

5 то що є люди́на, що Ти пам'ятаєш про неї, і син лю́дський, про якого Ти зга́дуєш?

6 А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й ве́личчю Ти корону́єш його!

7 Учинив Ти його воло́дарем тво́рива рук Своїх, все під но́ги йому вмісти́в:

8 худобу дрібну́ та биків, їх усіх, а також степови́х звірів диких,

9 птаство небесне та риби морські́, і все, що морськи́ми доро́гами ходить!

Psalms

Psalm 8

Псалми

Псалом 8

1 To the chief Musician5329 upon Gittith,1665 A Psalm4210 of David.1732 O LORD,3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is your name8034 in all3605 the earth!776 who834 have set5414 your glory1935 above5921 the heavens.8064

1 Для дириґента хору. На інструме́нті ґатійськім. Псалом Давидів.

2 Out of the mouth6310 of babes5768 and sucklings3243 have you ordained3245 strength5797 because4616 of your enemies,6887 that you might still7673 the enemy341 and the avenger.5358

2 Господи, Владико наш, — яке то величне на ці́лій землі Твоє Йме́ння, — Слава Твоя понад небесами!

3 When3588 I consider7200 your heavens,8064 the work4639 of your fingers,676 the moon3394 and the stars,3556 which834 you have ordained;3559

3 З уст дітей й немовля́т учинив Ти хвалу́ ради Своїх ворогів, щоб зни́щити проти́вника й ме́сника.

4 What4100 is man,582 that you are mindful2142 of him? and the son1121 of man,120 that you visit6485 him?

4 Коли бачу Твої небеса́ — діло пальців Твоїх, місяця й зо́рі, що Ти встанови́в, —

5 For you have made him a little4592 lower2637 than the angels,430 and have crowned5849 him with glory3519 and honor.1926

5 то що є люди́на, що Ти пам'ятаєш про неї, і син лю́дський, про якого Ти зга́дуєш?

6 You made him to have dominion4910 over the works4639 of your hands;3027 you have put7896 all3605 things under8478 his feet:7272

6 А однак учинив Ти його мало меншим від Бога, і славою й ве́личчю Ти корону́єш його!

7 All3605 sheep6792 and oxen,504 yes,1571 and the beasts929 of the field;7704

7 Учинив Ти його воло́дарем тво́рива рук Своїх, все під но́ги йому вмісти́в:

8 The fowl6833 of the air,8064 and the fish1709 of the sea,3220 and whatever passes5674 through the paths734 of the seas.3220

8 худобу дрібну́ та биків, їх усіх, а також степови́х звірів диких,

9 O LORD3068 our Lord,113 how4100 excellent117 is your name8034 in all3605 the earth!776

9 птаство небесне та риби морські́, і все, що морськи́ми доро́гами ходить!