Psalms

Psalm 92

1 A Psalm4210 or Song7892 for the sabbath7676 day.3117 It is a good2896 thing to give thanks3034 unto the LORD,3068 and to sing praises2167 unto thy name,8034 O most High: 5945

2 To show forth5046 thy lovingkindness2617 in the morning,1242 and thy faithfulness530 every night,3915

3 Upon5921 an instrument of ten strings,6218 and upon5921 the psaltery;5035 upon the harp3658 with5921 a solemn sound.1902

4 For3588 thou, LORD,3068 hast made me glad8055 through thy work:6467 I will triumph7442 in the works4639 of thy hands.3027

5 O LORD,3068 how4100 great1431 are thy works!4639 and thy thoughts4284 are very3966 deep.6009

6 A brutish1198 man376 knoweth3045 not;3808 neither3808 doth a fool3684 understand995 853 this.2063

7 When the wicked7563 spring6524 as3644 the grass,6212 and when all3605 the workers6466 of iniquity205 do flourish;6692 it is that they shall be destroyed8045 forever:5703 5704

8 But thou,859 LORD,3068 art most high4791 forevermore.5769

9 For,3588 lo,2009 thine enemies,341 O LORD,3068 for,3588 lo,2009 thine enemies341 shall perish;6 all3605 the workers6466 of iniquity205 shall be scattered.6504

10 But my horn7161 shalt thou exalt7311 like the horn of a unicorn:7214 I shall be anointed1101 with fresh7488 oil.8081

11 Mine eye5869 also shall see5027 my desire on mine enemies,7790 and mine ears241 shall hear8085 my desire of the wicked7489 that rise up6965 against5921 me.

12 The righteous6662 shall flourish6524 like the palm tree:8558 he shall grow7685 like a cedar730 in Lebanon.3844

13 Those that be planted8362 in the house1004 of the LORD3068 shall flourish6524 in the courts2691 of our God.430

14 They shall still5750 bring forth fruit5107 in old age;7872 they shall be1961 fat1879 and flourishing;7488

15 To show5046 that3588 the LORD3068 is upright:3477 he is my rock,6697 and there is no3808 unrighteousness5766 in him.

詩篇

第92篇

1 至上之主耶和華兮、頌禱爾、謳歌爾、盡美盡善兮、

2 清晨讚美爾仁慈、薄暮稱揚爾眞實兮、

3 操十絃之瑟、播鼗鼓琴、而作謳歌兮、

4 耶和華兮、爾著經綸、而行異蹟、余心念之、不禁悅懌而頌美兮、

5 爾所爲甚大、所思深奧兮、

6 愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、

7 惡者亨通、如草萌芽、轉瞬凋零、至於永亡兮、

8 耶和華兮、經爾至尊無對、永世靡曁兮、

9 爾敵必亡、惡人離散兮、

10 爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、

11 仇敵毀傷、惡人敗亡、使我目睹之、耳聞之兮。

12 義者發萌、譬彼棗樹、譬彼利巴嫩之柏香木兮、

13 凡彼卉木、植於我上帝耶和華之塲帷、枝葉葱蘢兮。

14 歷年雖久、結實依然、青青向榮兮、

15 我上帝耶和華至義、罔不秉公、以此可徵兮。

Psalms

Psalm 92

詩篇

第92篇

1 A Psalm4210 or Song7892 for the sabbath7676 day.3117 It is a good2896 thing to give thanks3034 unto the LORD,3068 and to sing praises2167 unto thy name,8034 O most High: 5945

1 至上之主耶和華兮、頌禱爾、謳歌爾、盡美盡善兮、

2 To show forth5046 thy lovingkindness2617 in the morning,1242 and thy faithfulness530 every night,3915

2 清晨讚美爾仁慈、薄暮稱揚爾眞實兮、

3 Upon5921 an instrument of ten strings,6218 and upon5921 the psaltery;5035 upon the harp3658 with5921 a solemn sound.1902

3 操十絃之瑟、播鼗鼓琴、而作謳歌兮、

4 For3588 thou, LORD,3068 hast made me glad8055 through thy work:6467 I will triumph7442 in the works4639 of thy hands.3027

4 耶和華兮、爾著經綸、而行異蹟、余心念之、不禁悅懌而頌美兮、

5 O LORD,3068 how4100 great1431 are thy works!4639 and thy thoughts4284 are very3966 deep.6009

5 爾所爲甚大、所思深奧兮、

6 A brutish1198 man376 knoweth3045 not;3808 neither3808 doth a fool3684 understand995 853 this.2063

6 愚蠢之人、不知斯理、不明斯道兮、

7 When the wicked7563 spring6524 as3644 the grass,6212 and when all3605 the workers6466 of iniquity205 do flourish;6692 it is that they shall be destroyed8045 forever:5703 5704

7 惡者亨通、如草萌芽、轉瞬凋零、至於永亡兮、

8 But thou,859 LORD,3068 art most high4791 forevermore.5769

8 耶和華兮、經爾至尊無對、永世靡曁兮、

9 For,3588 lo,2009 thine enemies,341 O LORD,3068 for,3588 lo,2009 thine enemies341 shall perish;6 all3605 the workers6466 of iniquity205 shall be scattered.6504

9 爾敵必亡、惡人離散兮、

10 But my horn7161 shalt thou exalt7311 like the horn of a unicorn:7214 I shall be anointed1101 with fresh7488 oil.8081

10 爾使我崢嶸、如兕之角、爾沐我以膏、維新維潔兮、

11 Mine eye5869 also shall see5027 my desire on mine enemies,7790 and mine ears241 shall hear8085 my desire of the wicked7489 that rise up6965 against5921 me.

11 仇敵毀傷、惡人敗亡、使我目睹之、耳聞之兮。

12 The righteous6662 shall flourish6524 like the palm tree:8558 he shall grow7685 like a cedar730 in Lebanon.3844

12 義者發萌、譬彼棗樹、譬彼利巴嫩之柏香木兮、

13 Those that be planted8362 in the house1004 of the LORD3068 shall flourish6524 in the courts2691 of our God.430

13 凡彼卉木、植於我上帝耶和華之塲帷、枝葉葱蘢兮。

14 They shall still5750 bring forth fruit5107 in old age;7872 they shall be1961 fat1879 and flourishing;7488

14 歷年雖久、結實依然、青青向榮兮、

15 To show5046 that3588 the LORD3068 is upright:3477 he is my rock,6697 and there is no3808 unrighteousness5766 in him.

15 我上帝耶和華至義、罔不秉公、以此可徵兮。