Genesis

Chapter 40

1 And it came to pass1961 after310 these428 things,1697 that the butler4945 of the king4428 of Egypt4714 and his baker644 had offended2398 their lord113 the king4428 of Egypt.4714

2 And Pharaoh6547 was wroth7107 against5921 two8147 of his officers,5631 against5921 the chief8269 of the butlers,4945 and against5921 the chief8269 of the bakers.644

3 And he put5414 them in ward4929 in the house1004 of the captain8269 of the guard,2876 into413 the prison,1004 5470 the place4725 where834 8033 Joseph3130 was bound.631

4 And the captain8269 of the guard2876 charged6485 853 Joseph3130 with854 them, and he served8334 them: and they continued1961 a season3117 in ward.4929

5 And they dreamed2492 a dream2472 both8147 of them, each man376 his dream2472 in one259 night,3915 each man376 according to the interpretation6623 of his dream,2472 the butler4945 and the baker644 of the king4428 of Egypt,4714 which834 were bound631 in the prison.1004 5470

6 And Joseph3130 came in935 unto413 them in the morning,1242 and looked upon7200 them, and, behold,2009 they were sad.2196

7 And he asked7592 853 Pharaoh's6547 officers5631 that834 were with854 him in the ward4929 of his lord's113 house,1004 saying,559 Wherefore4069 look6440 ye so sadly7451 today?3117

8 And they said559 unto413 him, We have dreamed2492 a dream,2472 and there is no369 interpreter6622 of it. And Joseph3130 said559 unto413 them, Do not3808 interpretations6623 belong to God?430 tell5608 me them, I pray you.4994

9 And the chief8269 butler4945 told5608 853 his dream2472 to Joseph,3130 and said559 to him, In my dream,2472 behold,2009 a vine1612 was before6440 me;

10 And in the vine1612 were three7969 branches:8299 and it was as though it budded,6524 and her1931 blossoms5322 shot forth;5927 and the clusters811 thereof brought forth1310 ripe grapes: 6025

11 And Pharaoh's6547 cup3563 was in my hand:3027 and I took3947 853 the grapes,6025 and pressed7818 them into413 Pharaoh's6547 cup,3563 and I gave5414 853 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand.3709

12 And Joseph3130 said559 unto him, This2088 is the interpretation6623 of it: The three7969 branches8299 are three7969 days: 3117

13 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375 853 thine head,7218 and restore7725 thee unto5921 thy place:3653 and thou shalt deliver5414 Pharaoh's6547 cup3563 into his hand,3027 after the former7223 manner4941 when834 thou wast1961 his butler.4945

14 But3588 518 think on2142 me when834 it shall be well3190 with thee, and show6213 kindness,2617 I pray thee,4994 unto5973 me, and make mention2142 of me unto413 Pharaoh,6547 and bring me out3318 of4480 this2088 house: 1004

15 For3588 indeed I was stolen away1589 1589 out of the land4480 776 of the Hebrews:5680 and here6311 also1571 have I done6213 nothing3808 3972 that3588 they should put7760 me into the dungeon.953

16 When the chief8269 baker644 saw7200 that3588 the interpretation6622 was good,2896 he said559 unto413 Joseph,3130 I589 also637 was in my dream,2472 and, behold,2009 I had three7969 white2751 baskets5536 on5921 my head: 7218

17 And in the uppermost5945 basket5536 there was of all manner4480 3605 of bakedmeats3978 4639 644 for Pharaoh;6547 and the birds5775 did eat398 them out of4480 the basket5536 upon4480 5921 my head.7218

18 And Joseph3130 answered6030 and said,559 This2088 is the interpretation6623 thereof: The three7969 baskets5536 are three7969 days: 3117

19 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375 853 thy head7218 from off4480 5921 thee, and shall hang8518 thee on5921 a tree;6086 and the birds5775 shall eat398 853 thy flesh1320 from off4480 5921 thee.

20 And it came to pass1961 the third7992 day,3117 which was853 Pharaoh's6547 birthday,3117 3205 that he made6213 a feast4960 unto all3605 his servants:5650 and he lifted up5375 853 the head7218 of the chief8269 butler4945 and of the chief8269 baker644 among8432 his servants.5650

21 And he restored7725 853 the chief8269 butler4945 unto5921 his butlership4945 again; and he gave5414 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand: 3709

22 But he hanged8518 the chief8269 baker:644 as834 Joseph3130 had interpreted6622 to them.

23 Yet did not3808 the chief8269 butler4945 remember2142 853 Joseph,3130 but forgot7911 him.

Бытие

Глава 40

1 Случилось так, что некоторое время спустя виночерпий царя египетского и пекарь его провинились перед господином своим, царем египетским.

2 Фараон разгневался на этих двух своих придворных: на главного виночерпия и главного пекаря —

3 и заключил их в ту же самую тюрьму, при доме начальника стражи, где содержался Иосиф.

4 Пробыли они там немало дней, в которые Иосиф, по поручению начальника стражи, прислуживал им.

5 В одну и ту же ночь этим двум заключенным (и виночерпию, и пекарю царя египетского) приснились сны, каждому — свой, со своим особым значением.

6 На следующее утро Иосиф, придя к ним, заметил, что вид у них был мрачный.

7 «Что удручает вас?» — спросил он придворных фараона, которые содержались вместе с ним под стражей в доме его господина.

8 «Мы видели сны, но истолковать их здесь некому», — ответили они ему. «Не от Бога ли истолкования? — возразил Иосиф. — Расскажите их мне».

9 Тогда главный виночерпий рассказал свой сон Иосифу. «Снилось мне, — начал он, — будто передо мной виноградная лоза,

10 а на лозе — три ветви. Едва на них появились почки, как началось цветение, гроздья налились и превратились в спелый виноград.

11 А в руке у меня была чаша фараонова; сорвал я гроздья, выжал в ту чашу и подал ее фараону».

12 Выслушав его, Иосиф сказал: «Вот что это значит: три ветви — это три дня.

13 Пройдет три дня, и фараон проявит милость к тебе — восстановит он тебя в должности твоей. Ты снова станешь подавать чашу фараону, как то было прежде, когда служил ты при нем виночерпием.

14 Вспомни обо мне, когда будешь жить в довольстве и благополучии, и сделай мне одолжение: слово за меня замолви перед фараоном, попроси его о моем освобождении.

15 Меня ведь насильно увезли, похитили из земли народа моего, евреев, и здесь, в Египте, я не сделал ничего такого, чтобы сажать меня в тюрьму».

16 Когда главный пекарь увидел, что истолкование сна оказалось благоприятным, он сказал Иосифу: «А мне приснилось, будто у меня на голове три корзины белого хлеба.

17 В верхней корзине всякая выпечка, какую пекарь обычно готовит для фараона, и птицы клевали ее из корзины прямо у меня на голове».

18 Тогда так сказал ему Иосиф: «Вот что значит этот сон: три корзины — это три дня.

19 Через три дня фараон обезглавит тебя и повесит тебя на дереве, тогда птицы будут клевать твою плоть».

20 Три дня спустя, в день своего рождения, фараон устроил пир для всех придворных своих. В их присутствии он «поднял» головы и главного виночерпия, и главного пекаря.

21 Главного виночерпия фараон восстановил в его должности, и тот снова подавал фараону чашу,

22 а главного пекаря велел повесить. Всё произошло, как и предсказал им Иосиф.

23 Но главный виночерпий не думал об Иосифе и забыл о его просьбе.

Genesis

Chapter 40

Бытие

Глава 40

1 And it came to pass1961 after310 these428 things,1697 that the butler4945 of the king4428 of Egypt4714 and his baker644 had offended2398 their lord113 the king4428 of Egypt.4714

1 Случилось так, что некоторое время спустя виночерпий царя египетского и пекарь его провинились перед господином своим, царем египетским.

2 And Pharaoh6547 was wroth7107 against5921 two8147 of his officers,5631 against5921 the chief8269 of the butlers,4945 and against5921 the chief8269 of the bakers.644

2 Фараон разгневался на этих двух своих придворных: на главного виночерпия и главного пекаря —

3 And he put5414 them in ward4929 in the house1004 of the captain8269 of the guard,2876 into413 the prison,1004 5470 the place4725 where834 8033 Joseph3130 was bound.631

3 и заключил их в ту же самую тюрьму, при доме начальника стражи, где содержался Иосиф.

4 And the captain8269 of the guard2876 charged6485 853 Joseph3130 with854 them, and he served8334 them: and they continued1961 a season3117 in ward.4929

4 Пробыли они там немало дней, в которые Иосиф, по поручению начальника стражи, прислуживал им.

5 And they dreamed2492 a dream2472 both8147 of them, each man376 his dream2472 in one259 night,3915 each man376 according to the interpretation6623 of his dream,2472 the butler4945 and the baker644 of the king4428 of Egypt,4714 which834 were bound631 in the prison.1004 5470

5 В одну и ту же ночь этим двум заключенным (и виночерпию, и пекарю царя египетского) приснились сны, каждому — свой, со своим особым значением.

6 And Joseph3130 came in935 unto413 them in the morning,1242 and looked upon7200 them, and, behold,2009 they were sad.2196

6 На следующее утро Иосиф, придя к ним, заметил, что вид у них был мрачный.

7 And he asked7592 853 Pharaoh's6547 officers5631 that834 were with854 him in the ward4929 of his lord's113 house,1004 saying,559 Wherefore4069 look6440 ye so sadly7451 today?3117

7 «Что удручает вас?» — спросил он придворных фараона, которые содержались вместе с ним под стражей в доме его господина.

8 And they said559 unto413 him, We have dreamed2492 a dream,2472 and there is no369 interpreter6622 of it. And Joseph3130 said559 unto413 them, Do not3808 interpretations6623 belong to God?430 tell5608 me them, I pray you.4994

8 «Мы видели сны, но истолковать их здесь некому», — ответили они ему. «Не от Бога ли истолкования? — возразил Иосиф. — Расскажите их мне».

9 And the chief8269 butler4945 told5608 853 his dream2472 to Joseph,3130 and said559 to him, In my dream,2472 behold,2009 a vine1612 was before6440 me;

9 Тогда главный виночерпий рассказал свой сон Иосифу. «Снилось мне, — начал он, — будто передо мной виноградная лоза,

10 And in the vine1612 were three7969 branches:8299 and it was as though it budded,6524 and her1931 blossoms5322 shot forth;5927 and the clusters811 thereof brought forth1310 ripe grapes: 6025

10 а на лозе — три ветви. Едва на них появились почки, как началось цветение, гроздья налились и превратились в спелый виноград.

11 And Pharaoh's6547 cup3563 was in my hand:3027 and I took3947 853 the grapes,6025 and pressed7818 them into413 Pharaoh's6547 cup,3563 and I gave5414 853 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand.3709

11 А в руке у меня была чаша фараонова; сорвал я гроздья, выжал в ту чашу и подал ее фараону».

12 And Joseph3130 said559 unto him, This2088 is the interpretation6623 of it: The three7969 branches8299 are three7969 days: 3117

12 Выслушав его, Иосиф сказал: «Вот что это значит: три ветви — это три дня.

13 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375 853 thine head,7218 and restore7725 thee unto5921 thy place:3653 and thou shalt deliver5414 Pharaoh's6547 cup3563 into his hand,3027 after the former7223 manner4941 when834 thou wast1961 his butler.4945

13 Пройдет три дня, и фараон проявит милость к тебе — восстановит он тебя в должности твоей. Ты снова станешь подавать чашу фараону, как то было прежде, когда служил ты при нем виночерпием.

14 But3588 518 think on2142 me when834 it shall be well3190 with thee, and show6213 kindness,2617 I pray thee,4994 unto5973 me, and make mention2142 of me unto413 Pharaoh,6547 and bring me out3318 of4480 this2088 house: 1004

14 Вспомни обо мне, когда будешь жить в довольстве и благополучии, и сделай мне одолжение: слово за меня замолви перед фараоном, попроси его о моем освобождении.

15 For3588 indeed I was stolen away1589 1589 out of the land4480 776 of the Hebrews:5680 and here6311 also1571 have I done6213 nothing3808 3972 that3588 they should put7760 me into the dungeon.953

15 Меня ведь насильно увезли, похитили из земли народа моего, евреев, и здесь, в Египте, я не сделал ничего такого, чтобы сажать меня в тюрьму».

16 When the chief8269 baker644 saw7200 that3588 the interpretation6622 was good,2896 he said559 unto413 Joseph,3130 I589 also637 was in my dream,2472 and, behold,2009 I had three7969 white2751 baskets5536 on5921 my head: 7218

16 Когда главный пекарь увидел, что истолкование сна оказалось благоприятным, он сказал Иосифу: «А мне приснилось, будто у меня на голове три корзины белого хлеба.

17 And in the uppermost5945 basket5536 there was of all manner4480 3605 of bakedmeats3978 4639 644 for Pharaoh;6547 and the birds5775 did eat398 them out of4480 the basket5536 upon4480 5921 my head.7218

17 В верхней корзине всякая выпечка, какую пекарь обычно готовит для фараона, и птицы клевали ее из корзины прямо у меня на голове».

18 And Joseph3130 answered6030 and said,559 This2088 is the interpretation6623 thereof: The three7969 baskets5536 are three7969 days: 3117

18 Тогда так сказал ему Иосиф: «Вот что значит этот сон: три корзины — это три дня.

19 Yet5750 within three7969 days3117 shall Pharaoh6547 lift up5375 853 thy head7218 from off4480 5921 thee, and shall hang8518 thee on5921 a tree;6086 and the birds5775 shall eat398 853 thy flesh1320 from off4480 5921 thee.

19 Через три дня фараон обезглавит тебя и повесит тебя на дереве, тогда птицы будут клевать твою плоть».

20 And it came to pass1961 the third7992 day,3117 which was853 Pharaoh's6547 birthday,3117 3205 that he made6213 a feast4960 unto all3605 his servants:5650 and he lifted up5375 853 the head7218 of the chief8269 butler4945 and of the chief8269 baker644 among8432 his servants.5650

20 Три дня спустя, в день своего рождения, фараон устроил пир для всех придворных своих. В их присутствии он «поднял» головы и главного виночерпия, и главного пекаря.

21 And he restored7725 853 the chief8269 butler4945 unto5921 his butlership4945 again; and he gave5414 the cup3563 into5921 Pharaoh's6547 hand: 3709

21 Главного виночерпия фараон восстановил в его должности, и тот снова подавал фараону чашу,

22 But he hanged8518 the chief8269 baker:644 as834 Joseph3130 had interpreted6622 to them.

22 а главного пекаря велел повесить. Всё произошло, как и предсказал им Иосиф.

23 Yet did not3808 the chief8269 butler4945 remember2142 853 Joseph,3130 but forgot7911 him.

23 Но главный виночерпий не думал об Иосифе и забыл о его просьбе.