JoshuaChapter 21 |
1 |
2 And they spoke |
3 And the children |
4 |
5 And the rest |
6 And the children |
7 The children |
8 And the children |
9 |
10 Which the children |
11 And they gave |
12 But the fields |
13 Thus they gave |
14 And Jattir |
15 And Holon |
16 And Ain |
17 And out of the tribe |
18 |
19 All |
20 |
21 For they gave |
22 And Kibzaim |
23 And out of the tribe |
24 |
25 And out of the half |
26 All |
27 |
28 And out of the tribe |
29 Jarmuth |
30 And out of the tribe |
31 |
32 And out of the tribe |
33 All |
34 |
35 |
36 And out of the tribe |
37 |
38 And out of the tribe |
39 |
40 So all |
41 |
42 These |
43 |
44 And the LORD |
45 There failed |
Книга Иисуса НавинаГлава 21 |
1 |
2 в Силом, что в стране Ханаан, и сказали им: «Еще Моисей передал повеление ГОСПОДНЕ о том, чтобы нам были отданы селения для проживания и прилегающие к ним пастбища для нашего скота». |
3 И тогда израильтяне, исполняя повеление ГОСПОДА, выделили потомкам Левия, в каждом из своих наследственных уделов, селения с окрестными пастбищами. |
4 |
5 а остальные сыны Кехата десять селений, принадлежавших семействам колен Ефрема, Дана и половины колена Манассии. |
6 |
7 А семейства потомков Мерари получили двенадцать селений от колен Рувима, Гада и Завулона. |
8 Эти селения с окрестными пастбищами израильтяне определили жребием и отдали левитам по воле ГОСПОДА, переданной через Моисея. |
9 |
10 которые отошли к потомкам Аарона, левитам из рода Кехата, потому что им выпал первый жребий. |
11 Им отдали Кирьят-Арбу с окрестными пастбищами в горной стране Иуды селение отца Анакова, то есть Хеврон. |
12 Окрестные же поля и селения отданы были в собственность Халеву, сыну Ефуннэ. |
13 |
14 Яттир, Эштемоа, |
15 Холон, Девир, |
16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш — еще девять селений от двух этих колен. |
17 От колена Вениаминова получили они Гивон, Геву, |
18 Анатот и Алмон — четыре селения с пастбищами. |
19 Всего у потомков Аарона-священника было тринадцать селений с прилегающими к ним пастбищами. |
20 |
21 достались им вместе с окрестными пастбищами: Шехем (город-убежище) в нагорье Ефрема, Гезер, |
22 Кивцаим и Бет-Хорон — четыре селения вместе с их пастбищами. |
23 От колена Данова получили они селения Эльтеке, Гиббетон, |
24 Аялон и Гат-Риммон с пастбищами — всего четыре селения, |
25 и еще два селения с пастбищами от половины колена Манассии — Таанах и Гат-Риммон. |
26 Всего у остальных семейств из рода Кехата было десять селений с их пастбищами. |
27 |
28 В землях колена Иссахарова достались им селения с пастбищами Кишьйон, Даверат, |
29 Ярмут и Эн-Ганним с пастбищами. Всего — четыре селения. |
30 Колено Асира отдало им Мишаль, Авдон и окрестные пастбища, |
31 Хелькат и Рехов с их пастбищами — еще четыре селения. |
32 От колена Неффалима получили они три селения с окрестными пастбищами: Кедеш в Галилее (город-убежище), Хаммот-Дор и Картан. |
33 Всего было отдано семействам Гершона тринадцать селений с пастбищами. |
34 |
35 Димну и Нахалаль — четыре селения с окрестными пастбищами. |
36 Колено Рувима отдало им Бецер, Яхцу, |
37 Кедемот и Мефаат с окрестными пастбищами — еще четыре селения. |
38 От колена Гадова получили они город-убежище Рамот в Гиладе, также Маханаим, |
39 Хешбон и Язер — все четыре селения с окрестными пастбищами. |
40 Всего двенадцать селений получили по жребию остальные потомки колена Левия из рода Мерари. |
41 |
42 Каждое из этих селений и каждый город были окружены пастбищными угодьями. |
43 |
44 и ГОСПОДЬ даровал им покой во всех их владениях, как Он клятвенно обещал праотцам их. Никакой враг не мог противостоять израильтянам — ГОСПОДЬ отдал всех врагов в их руки. |
45 И не осталось не исполненным ни одно из обещаний, которые ГОСПОДЬ дал потомкам Израиля, — всё исполнилось в точности. |
JoshuaChapter 21 |
Книга Иисуса НавинаГлава 21 |
1 |
1 |
2 And they spoke |
2 в Силом, что в стране Ханаан, и сказали им: «Еще Моисей передал повеление ГОСПОДНЕ о том, чтобы нам были отданы селения для проживания и прилегающие к ним пастбища для нашего скота». |
3 And the children |
3 И тогда израильтяне, исполняя повеление ГОСПОДА, выделили потомкам Левия, в каждом из своих наследственных уделов, селения с окрестными пастбищами. |
4 |
4 |
5 And the rest |
5 а остальные сыны Кехата десять селений, принадлежавших семействам колен Ефрема, Дана и половины колена Манассии. |
6 And the children |
6 |
7 The children |
7 А семейства потомков Мерари получили двенадцать селений от колен Рувима, Гада и Завулона. |
8 And the children |
8 Эти селения с окрестными пастбищами израильтяне определили жребием и отдали левитам по воле ГОСПОДА, переданной через Моисея. |
9 |
9 |
10 Which the children |
10 которые отошли к потомкам Аарона, левитам из рода Кехата, потому что им выпал первый жребий. |
11 And they gave |
11 Им отдали Кирьят-Арбу с окрестными пастбищами в горной стране Иуды селение отца Анакова, то есть Хеврон. |
12 But the fields |
12 Окрестные же поля и селения отданы были в собственность Халеву, сыну Ефуннэ. |
13 Thus they gave |
13 |
14 And Jattir |
14 Яттир, Эштемоа, |
15 And Holon |
15 Холон, Девир, |
16 And Ain |
16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш — еще девять селений от двух этих колен. |
17 And out of the tribe |
17 От колена Вениаминова получили они Гивон, Геву, |
18 |
18 Анатот и Алмон — четыре селения с пастбищами. |
19 All |
19 Всего у потомков Аарона-священника было тринадцать селений с прилегающими к ним пастбищами. |
20 |
20 |
21 For they gave |
21 достались им вместе с окрестными пастбищами: Шехем (город-убежище) в нагорье Ефрема, Гезер, |
22 And Kibzaim |
22 Кивцаим и Бет-Хорон — четыре селения вместе с их пастбищами. |
23 And out of the tribe |
23 От колена Данова получили они селения Эльтеке, Гиббетон, |
24 |
24 Аялон и Гат-Риммон с пастбищами — всего четыре селения, |
25 And out of the half |
25 и еще два селения с пастбищами от половины колена Манассии — Таанах и Гат-Риммон. |
26 All |
26 Всего у остальных семейств из рода Кехата было десять селений с их пастбищами. |
27 |
27 |
28 And out of the tribe |
28 В землях колена Иссахарова достались им селения с пастбищами Кишьйон, Даверат, |
29 Jarmuth |
29 Ярмут и Эн-Ганним с пастбищами. Всего — четыре селения. |
30 And out of the tribe |
30 Колено Асира отдало им Мишаль, Авдон и окрестные пастбища, |
31 |
31 Хелькат и Рехов с их пастбищами — еще четыре селения. |
32 And out of the tribe |
32 От колена Неффалима получили они три селения с окрестными пастбищами: Кедеш в Галилее (город-убежище), Хаммот-Дор и Картан. |
33 All |
33 Всего было отдано семействам Гершона тринадцать селений с пастбищами. |
34 |
34 |
35 |
35 Димну и Нахалаль — четыре селения с окрестными пастбищами. |
36 And out of the tribe |
36 Колено Рувима отдало им Бецер, Яхцу, |
37 |
37 Кедемот и Мефаат с окрестными пастбищами — еще четыре селения. |
38 And out of the tribe |
38 От колена Гадова получили они город-убежище Рамот в Гиладе, также Маханаим, |
39 |
39 Хешбон и Язер — все четыре селения с окрестными пастбищами. |
40 So all |
40 Всего двенадцать селений получили по жребию остальные потомки колена Левия из рода Мерари. |
41 |
41 |
42 These |
42 Каждое из этих селений и каждый город были окружены пастбищными угодьями. |
43 |
43 |
44 And the LORD |
44 и ГОСПОДЬ даровал им покой во всех их владениях, как Он клятвенно обещал праотцам их. Никакой враг не мог противостоять израильтянам — ГОСПОДЬ отдал всех врагов в их руки. |
45 There failed |
45 И не осталось не исполненным ни одно из обещаний, которые ГОСПОДЬ дал потомкам Израиля, — всё исполнилось в точности. |