EzekielChapter 7 |
1 |
2 Also, thou |
3 Now |
4 And mine eye |
5 |
6 An end |
7 The morning |
8 Now |
9 And mine eye |
10 |
11 Violence |
12 The time |
13 For |
14 |
15 The sword |
16 But they that escape |
17 All |
18 They shall also gird |
19 They shall cast |
20 As for the beauty |
21 And I will give |
22 My face |
23 |
24 Wherefore I will bring |
25 Destruction |
26 Mischief |
27 The king |
Пророк ЕзекиилГлава 7 |
1 |
2 – Смертный, так говорит Владыка Вечный земле исраильской: Конец! Конец пришёл на четыре края земли! |
3 Теперь тебе конец, и Я изолью Свой гнев на тебя. Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу за все твои омерзительные обычаи. |
4 Я не посмотрю на тебя с жалостью и не пощажу; Я непременно накажу тебя за твоё поведение и омерзительные обычаи. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный. |
5 Так говорит Владыка Вечный: Беда за бедой! Смотрите, идёт беда. |
6 Конец настал! Настал конец! Он поднялся против тебя. Смотрите, кто пришёл! |
7 Гибель пришла к тебе – к тебе, обитатель земли. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах. |
8 Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи. |
9 Я не посмотрю на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным обычаям. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, Который карает. |
10 Вот он, этот день! Он настал! Гибель пришла. Жезл расцвёл; гордыня дала ростки. |
11 Насилие выросло в жезл, чтобы сокрушить беззаконие; никого из них не останется; не останется ни довольства их, ни богатства, ни преимущества. |
12 Время настало, приблизился день. Да не радуется купивший, и продавший да не скорбит, потому что Мой гнев пылает на всё их множество. |
13 Продавший не вернёт земли, которую он продал, до конца своей жизни, потому что видение относится ко всему их множеству, и оно не будет упразднено. Из-за своих грехов никто из них не сохранит жизни. |
14 Пусть они трубят в трубы и готовятся: никто из них не выйдет на бой, потому что Мой гнев пылает на всё их множество. |
15 Снаружи – меч, внутри – мор и голод; те, кто в поле, погибнут от меча, а те, кто в городе, умрут от голода и мора. |
16 Все, кто уцелеет и спасётся, будут в горах, как голуби, изгнанные из долины; все они будут скорбно стонать, каждый из-за своих грехов. |
17 У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода. |
18 Они наденут рубище и будут объяты трепетом. На всех лицах будет написан стыд, головы у всех будут обриты. |
19 Они бросят своё серебро на улицах, а их золото станет считаться нечистым. Серебро и золото не смогут спасти их в день гнева Вечного. Люди не утолят ими голода и не наполнят желудок. Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех. |
20 Из прекрасных украшений, которыми они гордились, они отлили омерзительные истуканы, свои гнусности. За это Я сделаю украшения нечистыми для них. |
21 Я отдам украшения в добычу чужеземцам, в наживу злодеям земли, и они осквернят их. |
22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место; . грабители войдут туда и осквернят его. |
23 Готовь цепи, потому что страна полна кровавых преступлений, а город объят насилием. |
24 Я приведу худшие из народов, и они завладеют их домами; Я положу конец гордыне сильных, и их капища будут осквернены. |
25 Когда придёт ужас, они станут искать мира, но его не будет. |
26 Беда последует за бедой, и за слухами – новые слухи. Они будут просить от пророков видений; священнослужители перестанут преподавать Закон, и старейшины не найдут для вас советов. |
27 Царь будет скорбеть, вождь впадёт в отчаяние, и задрожат руки простонародья. Я поступлю с ними по их поступкам и стану судить их по их же правилам. Тогда они узнают, что Я – Вечный. |
EzekielChapter 7 |
Пророк ЕзекиилГлава 7 |
1 |
1 |
2 Also, thou |
2 – Смертный, так говорит Владыка Вечный земле исраильской: Конец! Конец пришёл на четыре края земли! |
3 Now |
3 Теперь тебе конец, и Я изолью Свой гнев на тебя. Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу за все твои омерзительные обычаи. |
4 And mine eye |
4 Я не посмотрю на тебя с жалостью и не пощажу; Я непременно накажу тебя за твоё поведение и омерзительные обычаи. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный. |
5 |
5 Так говорит Владыка Вечный: Беда за бедой! Смотрите, идёт беда. |
6 An end |
6 Конец настал! Настал конец! Он поднялся против тебя. Смотрите, кто пришёл! |
7 The morning |
7 Гибель пришла к тебе – к тебе, обитатель земли. Время настало, день близок; смятение, а не радость, царит на горах. |
8 Now |
8 Скоро Я изолью на тебя Свою ярость и обращу на тебя Свой гнев; Я буду судить тебя по твоим поступкам и накажу тебя за твои омерзительные обычаи. |
9 And mine eye |
9 Я не посмотрю на тебя с жалостью и не пощажу; Я воздам тебе по твоим поступкам и омерзительным обычаям. Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, Который карает. |
10 |
10 Вот он, этот день! Он настал! Гибель пришла. Жезл расцвёл; гордыня дала ростки. |
11 Violence |
11 Насилие выросло в жезл, чтобы сокрушить беззаконие; никого из них не останется; не останется ни довольства их, ни богатства, ни преимущества. |
12 The time |
12 Время настало, приблизился день. Да не радуется купивший, и продавший да не скорбит, потому что Мой гнев пылает на всё их множество. |
13 For |
13 Продавший не вернёт земли, которую он продал, до конца своей жизни, потому что видение относится ко всему их множеству, и оно не будет упразднено. Из-за своих грехов никто из них не сохранит жизни. |
14 |
14 Пусть они трубят в трубы и готовятся: никто из них не выйдет на бой, потому что Мой гнев пылает на всё их множество. |
15 The sword |
15 Снаружи – меч, внутри – мор и голод; те, кто в поле, погибнут от меча, а те, кто в городе, умрут от голода и мора. |
16 But they that escape |
16 Все, кто уцелеет и спасётся, будут в горах, как голуби, изгнанные из долины; все они будут скорбно стонать, каждый из-за своих грехов. |
17 All |
17 У всех руки опустятся, и у всех колени ослабнут, как вода. |
18 They shall also gird |
18 Они наденут рубище и будут объяты трепетом. На всех лицах будет написан стыд, головы у всех будут обриты. |
19 They shall cast |
19 Они бросят своё серебро на улицах, а их золото станет считаться нечистым. Серебро и золото не смогут спасти их в день гнева Вечного. Люди не утолят ими голода и не наполнят желудок. Ведь золото и серебро стали им преградой и ввели их в грех. |
20 As for the beauty |
20 Из прекрасных украшений, которыми они гордились, они отлили омерзительные истуканы, свои гнусности. За это Я сделаю украшения нечистыми для них. |
21 And I will give |
21 Я отдам украшения в добычу чужеземцам, в наживу злодеям земли, и они осквернят их. |
22 My face |
22 Я отверну от них лицо, и они осквернят Моё сокровенное место; . грабители войдут туда и осквернят его. |
23 |
23 Готовь цепи, потому что страна полна кровавых преступлений, а город объят насилием. |
24 Wherefore I will bring |
24 Я приведу худшие из народов, и они завладеют их домами; Я положу конец гордыне сильных, и их капища будут осквернены. |
25 Destruction |
25 Когда придёт ужас, они станут искать мира, но его не будет. |
26 Mischief |
26 Беда последует за бедой, и за слухами – новые слухи. Они будут просить от пророков видений; священнослужители перестанут преподавать Закон, и старейшины не найдут для вас советов. |
27 The king |
27 Царь будет скорбеть, вождь впадёт в отчаяние, и задрожат руки простонародья. Я поступлю с ними по их поступкам и стану судить их по их же правилам. Тогда они узнают, что Я – Вечный. |