GenesisChapter 31 |
1 |
2 And Jacob |
3 |
4 And Jacob |
5 And said |
6 And ye |
7 And your father |
8 If |
9 Thus God |
10 |
11 And the angel |
12 And he said, |
13 I |
14 |
15 Are we not |
16 For |
17 |
18 And he carried away |
19 |
20 And Jacob |
21 So he |
22 |
23 And he took |
24 And God |
25 |
26 And Laban |
27 Wherefore |
28 And hast not |
29 It is |
30 And now, |
31 |
32 With |
33 |
34 Now Rachel |
35 And she said |
36 |
37 Whereas |
38 |
39 That which was torn |
40 Thus I was; |
41 Thus |
42 Except |
43 |
44 Now |
45 |
46 And Jacob |
47 And Laban |
48 |
49 And Mizpah; |
50 If |
51 |
52 This |
53 The God |
54 Then Jacob |
55 |
НачалоГлава 31 |
1 |
2 И Якуб заметил, что Лаван относится к нему не так, как раньше. |
3 Вечный сказал Якубу: |
4 Якуб послал сказать Рахиле и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары. |
5 Он сказал им: |
6 Вы знаете, что я работал на вашего отца изо всех сил, |
7 а ваш отец обманывал меня, десять раз меняя мою плату. Но Всевышний не дал меня ему в обиду. |
8 Если он говорил: |
9 Так Всевышний забрал скот у вашего отца и отдал мне. |
10 Однажды, в то время, когда спаривается скот, мне приснился сон: я поднял взгляд и увидел, что козлы, покрывавшие коз, были пёстрыми, крапчатыми или пятнистыми. |
11 Ангел Всевышнего сказал мне во сне: |
12 Он сказал: |
13 Я – Всевышний, явившийся тебе в Вефиле, где ты возлил масло на памятник и поклялся Мне; оставь же немедленно эту землю и возвращайся в землю, где ты родился». |
14 Рахиля и Лия ответили: |
15 Разве не видно, что он считает нас за чужих? Он продал нас и истратил то, что за нас выручил. |
16 Конечно же, всё богатство, которое Всевышний забрал у отца, принадлежит нам и нашим детям, так что поступай, как велит тебе Всевышний. |
17 Якуб посадил детей и жён на верблюдов, |
18 погнал весь скот впереди себя и, взяв всё добро, которое он скопил в Паддан-Араме, отправился в путь к своему отцу Исхаку в землю Ханаана. |
19 Когда Лаван ушёл стричь овец, Рахиля украла его божков. |
20 А Якуб обманул арамея Лавана, не известив его о своём уходе. |
21 Он бежал со всем своим имуществом и, перейдя реку Евфрат, направился к нагорьям Галаада. |
22 |
23 Взяв с собой родственников, он погнался за Якубом и через семь дней настиг его в нагорьях Галаада. |
24 Но ночью, во сне, Всевышний явился арамею Лавану и сказал ему: |
25 Лаван догнал Якуба. Якуб уже поставил шатёр в нагорьях Галаада, и Лаван с роднёй тоже стали там лагерем. |
26 Лаван сказал Якубу: |
27 Почему ты убежал тайком? Почему ты не сказал мне, чтобы я мог проводить тебя с радостью и с песнями, под музыку бубна и арфы? |
28 Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно. |
29 В моих силах причинить тебе зло, но прошлой ночью Бог твоего отца сказал мне: |
30 Допустим, ты ушёл, потому что тебе не терпелось вернуться в дом отца, но зачем ты украл моих божков? |
31 Якуб ответил Лавану: |
32 Если же ты найдёшь у кого-нибудь здесь своих божков, тому не жить. В присутствии родни смотри сам, есть ли у меня что-нибудь твоё, и если есть, то забирай обратно. |
33 Лаван обыскал шатёр Якуба, шатёр Лии и шатёр двух служанок, но ничего не нашёл. После шатра Лии он вошёл в шатёр Рахили. |
34 Рахиля же взяла домашних божков, положила их в верблюжье седло и села на них. Лаван обыскал весь шатёр, но ничего не нашёл. |
35 Рахиля сказала отцу: |
36 Якуб был вне себя от гнева и стал выговаривать Лавану: |
37 Ты обыскал всё моё добро – что ты нашёл из своего имущества? Положи, что нашёл, перед твоей и моей роднёй, и пусть они нас рассудят. |
38 Двадцать лет я прожил у тебя: твои овцы и козы не выкидывали, баранов из твоих отар я не ел. |
39 Растерзанных диким зверем я не приносил к тебе, но сам возмещал убытки; ты же требовал с меня платы за всё, что было украдено, – днём ли это случилось или ночью. |
40 Вот каково мне было: зной палил меня днём, холод терзал меня ночью, и сон бежал от моих глаз. |
41 Таковы были те двадцать лет, что я жил в твоём доме. Я работал на тебя четырнадцать лет за двух твоих дочерей и шесть лет за скот, а ты десять раз менял мою плату. |
42 Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Ибрахима, Тот, Кого боялся Исхак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Всевышний увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью. |
43 Лаван ответил Якубу: |
44 Давай же заключим договор, ты и я, и пусть он будет свидетельством между нами. |
45 Якуб взял камень и поставил его памятным знаком. |
46 Он сказал своей родне: |
47 Лаван назвал её Иегар-Сахадута, а Якуб назвал её Гал-Ед. |
48 Лаван сказал: |
49 а также Мицпа («сторожевой пост»), ведь он сказал: |
50 Если ты будешь плохо обходиться с моими дочерьми или возьмёшь себе других жён, кроме моих дочерей, и даже если я об этом ничего не узнаю, помни, что Всевышний – Свидетель между тобой и мной. |
51 Ещё Лаван сказал Якубу: |
52 Эти камни – свидетельство, и этот памятный столб – во свидетельство того, что я не перейду за эту груду камней на твою сторону, чтобы причинить тебе зло, и ты не перейдёшь за этот памятный знак и груду камней на мою сторону, чтобы причинить мне зло. |
53 Пусть Бог Ибрахима, Нахора и их предков судит между нами. |
54 Он принёс жертву там, в нагорье, и пригласил своих родственников разделить трапезу. Они поели и переночевали там, |
55 а рано утром Лаван поцеловал внуков и дочерей, благословил их и отправился домой. |
GenesisChapter 31 |
НачалоГлава 31 |
1 |
1 |
2 And Jacob |
2 И Якуб заметил, что Лаван относится к нему не так, как раньше. |
3 |
3 Вечный сказал Якубу: |
4 And Jacob |
4 Якуб послал сказать Рахиле и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары. |
5 And said |
5 Он сказал им: |
6 And ye |
6 Вы знаете, что я работал на вашего отца изо всех сил, |
7 And your father |
7 а ваш отец обманывал меня, десять раз меняя мою плату. Но Всевышний не дал меня ему в обиду. |
8 If |
8 Если он говорил: |
9 Thus God |
9 Так Всевышний забрал скот у вашего отца и отдал мне. |
10 |
10 Однажды, в то время, когда спаривается скот, мне приснился сон: я поднял взгляд и увидел, что козлы, покрывавшие коз, были пёстрыми, крапчатыми или пятнистыми. |
11 And the angel |
11 Ангел Всевышнего сказал мне во сне: |
12 And he said, |
12 Он сказал: |
13 I |
13 Я – Всевышний, явившийся тебе в Вефиле, где ты возлил масло на памятник и поклялся Мне; оставь же немедленно эту землю и возвращайся в землю, где ты родился». |
14 |
14 Рахиля и Лия ответили: |
15 Are we not |
15 Разве не видно, что он считает нас за чужих? Он продал нас и истратил то, что за нас выручил. |
16 For |
16 Конечно же, всё богатство, которое Всевышний забрал у отца, принадлежит нам и нашим детям, так что поступай, как велит тебе Всевышний. |
17 |
17 Якуб посадил детей и жён на верблюдов, |
18 And he carried away |
18 погнал весь скот впереди себя и, взяв всё добро, которое он скопил в Паддан-Араме, отправился в путь к своему отцу Исхаку в землю Ханаана. |
19 |
19 Когда Лаван ушёл стричь овец, Рахиля украла его божков. |
20 And Jacob |
20 А Якуб обманул арамея Лавана, не известив его о своём уходе. |
21 So he |
21 Он бежал со всем своим имуществом и, перейдя реку Евфрат, направился к нагорьям Галаада. |
22 |
22 |
23 And he took |
23 Взяв с собой родственников, он погнался за Якубом и через семь дней настиг его в нагорьях Галаада. |
24 And God |
24 Но ночью, во сне, Всевышний явился арамею Лавану и сказал ему: |
25 |
25 Лаван догнал Якуба. Якуб уже поставил шатёр в нагорьях Галаада, и Лаван с роднёй тоже стали там лагерем. |
26 And Laban |
26 Лаван сказал Якубу: |
27 Wherefore |
27 Почему ты убежал тайком? Почему ты не сказал мне, чтобы я мог проводить тебя с радостью и с песнями, под музыку бубна и арфы? |
28 And hast not |
28 Ты не дал мне даже поцеловать на прощание внуков и дочерей. Ты поступил безрассудно. |
29 It is |
29 В моих силах причинить тебе зло, но прошлой ночью Бог твоего отца сказал мне: |
30 And now, |
30 Допустим, ты ушёл, потому что тебе не терпелось вернуться в дом отца, но зачем ты украл моих божков? |
31 |
31 Якуб ответил Лавану: |
32 With |
32 Если же ты найдёшь у кого-нибудь здесь своих божков, тому не жить. В присутствии родни смотри сам, есть ли у меня что-нибудь твоё, и если есть, то забирай обратно. |
33 |
33 Лаван обыскал шатёр Якуба, шатёр Лии и шатёр двух служанок, но ничего не нашёл. После шатра Лии он вошёл в шатёр Рахили. |
34 Now Rachel |
34 Рахиля же взяла домашних божков, положила их в верблюжье седло и села на них. Лаван обыскал весь шатёр, но ничего не нашёл. |
35 And she said |
35 Рахиля сказала отцу: |
36 |
36 Якуб был вне себя от гнева и стал выговаривать Лавану: |
37 Whereas |
37 Ты обыскал всё моё добро – что ты нашёл из своего имущества? Положи, что нашёл, перед твоей и моей роднёй, и пусть они нас рассудят. |
38 |
38 Двадцать лет я прожил у тебя: твои овцы и козы не выкидывали, баранов из твоих отар я не ел. |
39 That which was torn |
39 Растерзанных диким зверем я не приносил к тебе, но сам возмещал убытки; ты же требовал с меня платы за всё, что было украдено, – днём ли это случилось или ночью. |
40 Thus I was; |
40 Вот каково мне было: зной палил меня днём, холод терзал меня ночью, и сон бежал от моих глаз. |
41 Thus |
41 Таковы были те двадцать лет, что я жил в твоём доме. Я работал на тебя четырнадцать лет за двух твоих дочерей и шесть лет за скот, а ты десять раз менял мою плату. |
42 Except |
42 Если бы не был со мной Бог моего отца, Бог Ибрахима, Тот, Кого боялся Исхак, то ты, конечно, отослал бы меня с пустыми руками. Но Всевышний увидел мои лишения и труд моих рук и рассудил нас прошлой ночью. |
43 |
43 Лаван ответил Якубу: |
44 Now |
44 Давай же заключим договор, ты и я, и пусть он будет свидетельством между нами. |
45 |
45 Якуб взял камень и поставил его памятным знаком. |
46 And Jacob |
46 Он сказал своей родне: |
47 And Laban |
47 Лаван назвал её Иегар-Сахадута, а Якуб назвал её Гал-Ед. |
48 |
48 Лаван сказал: |
49 And Mizpah; |
49 а также Мицпа («сторожевой пост»), ведь он сказал: |
50 If |
50 Если ты будешь плохо обходиться с моими дочерьми или возьмёшь себе других жён, кроме моих дочерей, и даже если я об этом ничего не узнаю, помни, что Всевышний – Свидетель между тобой и мной. |
51 |
51 Ещё Лаван сказал Якубу: |
52 This |
52 Эти камни – свидетельство, и этот памятный столб – во свидетельство того, что я не перейду за эту груду камней на твою сторону, чтобы причинить тебе зло, и ты не перейдёшь за этот памятный знак и груду камней на мою сторону, чтобы причинить мне зло. |
53 The God |
53 Пусть Бог Ибрахима, Нахора и их предков судит между нами. |
54 Then Jacob |
54 Он принёс жертву там, в нагорье, и пригласил своих родственников разделить трапезу. Они поели и переночевали там, |
55 |
55 а рано утром Лаван поцеловал внуков и дочерей, благословил их и отправился домой. |