GenesisChapter 50 |
1 |
2 And Joseph |
3 And forty |
4 |
5 My father |
6 And Pharaoh |
7 |
8 And all |
9 And there went up |
10 |
11 And when the inhabitants |
12 |
13 For his sons |
14 And Joseph |
15 |
16 And they sent a messenger |
17 So |
18 And his brethren |
19 And Joseph |
20 But as for you, |
21 Now |
22 |
23 And Joseph |
24 And Joseph |
25 And Joseph |
26 So Joseph |
БытиеГлава 50 |
1 |
2 Он приказал своим слугам-врачам подготовить тело отца, и те, согласно обычаю египтян, по-особому набальзамировали тело Иакова для погребения. |
3 Подготавливая тело по-особому, египтяне выжидали сорок дней до погребения, а потом семьдесят дней скорбели об Иакове. |
4 |
5 „Когда мой отец был при смерти, я дал ему обещание, что похороню его в Ханаанской земле, в той пещере, которую он приготовил для себя. Так позволь же мне пойти похоронить моего отца, а после этого я возвращусь к тебе”». |
6 |
7 |
8 С Иосифом пошла вся его семья, его братья и все члены семьи его отца, только дети, овцы и скот остались в земле Гесем. |
9 Народа было очень много, там были даже воины на колесницах и всадники. |
10 |
11 Увидев погребальную службу в Горен-Гаатаде, жители Ханаанской земли сказали: |
12 |
13 Они отнесли его тело в Ханаан и похоронили в пещере у Махпелы, неподалеку от Мамре, на поле, купленном Авраамом у Ефрона хеттеянина. Авраам купил эту пещеру, чтобы иметь место для погребения. |
14 Иосиф похоронил отца и вместе со всеми, кто был с ним, возвратился в Египет. |
15 |
16 Они послали сказать ему: |
17 „Скажите Иосифу, — сказал он, — что я прошу его простить братьям зло, которое они ему причинили”. И вот теперь мы просим тебя, Иосиф: прости нас, слуг Бога твоего отца, за то зло, что мы тебе причинили». |
18 Братья пришли и низко поклонились ему, сказав: |
19 Иосиф же ответил: |
20 Правда, что вы замыслили против меня зло, но Бог назначил мне доброе, по промыслу Его я послужил к сохранению жизни множества людей, как и случилось до сего дня! |
21 Так не бойтесь же, я позабочусь о вас и о ваших детях». |
22 |
23 При жизни Иосифа у Ефрема родились дети и внуки, и у его сына Манассии родился сын по имени Махир. И дожил Иосиф до того времени, когда увидел детей Махира. |
24 |
25 Затем Иосиф попросил членов своей семьи, чтобы они дали ему обещание. «Обещайте мне, — сказал Иосиф, — что возьмёте с собой мои кости, когда Бог поведёт вас из Египта в новую землю». |
26 Иосиф умер в Египте, когда ему было 110 лет, его тело набальзамировали к погребению и положили в гроб в Египетской земле. |
GenesisChapter 50 |
БытиеГлава 50 |
1 |
1 |
2 And Joseph |
2 Он приказал своим слугам-врачам подготовить тело отца, и те, согласно обычаю египтян, по-особому набальзамировали тело Иакова для погребения. |
3 And forty |
3 Подготавливая тело по-особому, египтяне выжидали сорок дней до погребения, а потом семьдесят дней скорбели об Иакове. |
4 |
4 |
5 My father |
5 „Когда мой отец был при смерти, я дал ему обещание, что похороню его в Ханаанской земле, в той пещере, которую он приготовил для себя. Так позволь же мне пойти похоронить моего отца, а после этого я возвращусь к тебе”». |
6 And Pharaoh |
6 |
7 |
7 |
8 And all |
8 С Иосифом пошла вся его семья, его братья и все члены семьи его отца, только дети, овцы и скот остались в земле Гесем. |
9 And there went up |
9 Народа было очень много, там были даже воины на колесницах и всадники. |
10 |
10 |
11 And when the inhabitants |
11 Увидев погребальную службу в Горен-Гаатаде, жители Ханаанской земли сказали: |
12 |
12 |
13 For his sons |
13 Они отнесли его тело в Ханаан и похоронили в пещере у Махпелы, неподалеку от Мамре, на поле, купленном Авраамом у Ефрона хеттеянина. Авраам купил эту пещеру, чтобы иметь место для погребения. |
14 And Joseph |
14 Иосиф похоронил отца и вместе со всеми, кто был с ним, возвратился в Египет. |
15 |
15 |
16 And they sent a messenger |
16 Они послали сказать ему: |
17 So |
17 „Скажите Иосифу, — сказал он, — что я прошу его простить братьям зло, которое они ему причинили”. И вот теперь мы просим тебя, Иосиф: прости нас, слуг Бога твоего отца, за то зло, что мы тебе причинили». |
18 And his brethren |
18 Братья пришли и низко поклонились ему, сказав: |
19 And Joseph |
19 Иосиф же ответил: |
20 But as for you, |
20 Правда, что вы замыслили против меня зло, но Бог назначил мне доброе, по промыслу Его я послужил к сохранению жизни множества людей, как и случилось до сего дня! |
21 Now |
21 Так не бойтесь же, я позабочусь о вас и о ваших детях». |
22 |
22 |
23 And Joseph |
23 При жизни Иосифа у Ефрема родились дети и внуки, и у его сына Манассии родился сын по имени Махир. И дожил Иосиф до того времени, когда увидел детей Махира. |
24 And Joseph |
24 |
25 And Joseph |
25 Затем Иосиф попросил членов своей семьи, чтобы они дали ему обещание. «Обещайте мне, — сказал Иосиф, — что возьмёте с собой мои кости, когда Бог поведёт вас из Египта в новую землю». |
26 So Joseph |
26 Иосиф умер в Египте, когда ему было 110 лет, его тело набальзамировали к погребению и положили в гроб в Египетской земле. |