HoseaChapter 13 |
1 WHEN Ephraim spoke, the people trembled; he became great in Israel; but when he was found guilty of Baal worship, he lost his power. |
2 And even now they sin more and more, and have made to themselves molten images of their silver, and idols in their own likeness, the work of a carpenter; they said to the people, Let those men who sacrifice men kiss the image of the calf. |
3 Therefore they shall be as the morning cloud and as the early dew that passes away, as the chaff that is driven with the wind out of the threshing floor and as the smoke out of the chimney. |
4 Yet I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, and you shall know no God but me; therefore there is no one who can save besides me. |
5 It was I who fed you in the wilderness, in a desolate land which is uninhabited. |
6 I fed them, and they were filled; and their heart was exalted; therefore they have forgotten me. |
7 Hence I will be to them like a lion; like a leopard by the way of Assyria. |
8 I will meet them like a bear that tears its prey in pieces, and I will pierce the crust of their heart; and there a lion shall devour them; the wild beast shall tear them. |
9 O Israel, you have corrupted yourself; who can help you? |
10 Where now is your king? Let him save you, and all your cities? And your judge of whom you said, Give me a king and a prince? |
11 I gave you a king in my anger, and took him away in my wrath. |
12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. |
13 The pangs like those of a woman in travail shall come upon him because he is an unwise son; for now he shall not be in pain of childbirth. |
14 I will save them from the power of Sheol; I will deliver them from death, O death, where is your victory? O Sheol, where is your sting? Consolation is hidden from my eyes. |
15 Because he shall be separated from his brothers, an east wind shall come, the wind of the LORD shall blow from the wilderness and dry up his fountains, and his springs shall be dried up; it shall spoil the treasure of all valuable vessels. |
16 Samaria shall be condemned because she has rebelled against her God; they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up. |
何西阿書第13章 |
1 |
2 現今他們罪上加罪,用銀子為自己鑄造眾像 |
3 因此,他們必如早晨的雲霧,又如消散的朝露 |
4 |
5 我曾在曠野,在 |
6 這些民照我所賜的草場 |
7 因此,我要 |
8 我遇見他們必像丟幼熊 |
9 |
10 我要作你的王。除我以外,誰能在你所有的城中拯救你呢 |
11 我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。 |
12 |
13 婦人陣痛的愁苦 |
14 |
15 |
16 撒瑪利亞必成為荒場 |
HoseaChapter 13 |
何西阿書第13章 |
1 WHEN Ephraim spoke, the people trembled; he became great in Israel; but when he was found guilty of Baal worship, he lost his power. |
1 |
2 And even now they sin more and more, and have made to themselves molten images of their silver, and idols in their own likeness, the work of a carpenter; they said to the people, Let those men who sacrifice men kiss the image of the calf. |
2 現今他們罪上加罪,用銀子為自己鑄造眾像 |
3 Therefore they shall be as the morning cloud and as the early dew that passes away, as the chaff that is driven with the wind out of the threshing floor and as the smoke out of the chimney. |
3 因此,他們必如早晨的雲霧,又如消散的朝露 |
4 Yet I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt, and you shall know no God but me; therefore there is no one who can save besides me. |
4 |
5 It was I who fed you in the wilderness, in a desolate land which is uninhabited. |
5 我曾在曠野,在 |
6 I fed them, and they were filled; and their heart was exalted; therefore they have forgotten me. |
6 這些民照我所賜的草場 |
7 Hence I will be to them like a lion; like a leopard by the way of Assyria. |
7 因此,我要 |
8 I will meet them like a bear that tears its prey in pieces, and I will pierce the crust of their heart; and there a lion shall devour them; the wild beast shall tear them. |
8 我遇見他們必像丟幼熊 |
9 O Israel, you have corrupted yourself; who can help you? |
9 |
10 Where now is your king? Let him save you, and all your cities? And your judge of whom you said, Give me a king and a prince? |
10 我要作你的王。除我以外,誰能在你所有的城中拯救你呢 |
11 I gave you a king in my anger, and took him away in my wrath. |
11 我在怒氣中將王賜你,又在烈怒中將王廢去。 |
12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. |
12 |
13 The pangs like those of a woman in travail shall come upon him because he is an unwise son; for now he shall not be in pain of childbirth. |
13 婦人陣痛的愁苦 |
14 I will save them from the power of Sheol; I will deliver them from death, O death, where is your victory? O Sheol, where is your sting? Consolation is hidden from my eyes. |
14 |
15 Because he shall be separated from his brothers, an east wind shall come, the wind of the LORD shall blow from the wilderness and dry up his fountains, and his springs shall be dried up; it shall spoil the treasure of all valuable vessels. |
15 |
16 Samaria shall be condemned because she has rebelled against her God; they shall fall by the sword; their infants shall be dashed in pieces, and their women with child shall be ripped up. |
16 撒瑪利亞必成為荒場 |