Psalms

Psalm 143

1 HEAR my prayer, O LORD, give ear to my supplications; in thine own words answer me, and in thy righteousness.

2 And do not let thy servant be brought to judgment; for in thy sight shall no man living be justified.

3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, like those who have been long dead.

4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is troubled.

5 I remember thee, O LORD, from days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

6 I stretch forth my hands to thee; my soul thirsts after thee, as a thirsty land.

7 Answer me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me, lest I be like them who go down into the pit.

8 Cause me to hear of thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul to thee.

9 Deliver me, O LORD, from mine enemies, and teach me to do thy will.

10 Because thou art my God, thy gentle spirit shall lead me into the way of life.

11 Comfort me, O LORD, for thy name's sake; for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

12 And by thy mercy silence those who hate me, and destroy all the enemies of my soul; for I am thy servant.

詩篇

第143篇

1 (大衛的詩。)耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我。

2 求你不要審問你的[thy]僕人;因為在你[sight]前,凡活著的人沒有一個是義的。

3 原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

4 所以,我的靈在我裏面發昏;我的心在我裏面悽慘。

5 我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。

6 我向你舉手;我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。細拉。

7 耶和華啊,求你速速聽允[Hear]我;我心靈[spirit]耗盡;不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。

8 求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。

9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵。我[flee]往你那裏藏身。

10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善;求你引我到正直[uprightness]之地。

11 耶和華啊,求你為你的名將我救活,憑你的公義,將我從患難中領出來,

12 憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。

Psalms

Psalm 143

詩篇

第143篇

1 HEAR my prayer, O LORD, give ear to my supplications; in thine own words answer me, and in thy righteousness.

1 (大衛的詩。)耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的懇求,憑你的信實和公義應允我。

2 And do not let thy servant be brought to judgment; for in thy sight shall no man living be justified.

2 求你不要審問你的[thy]僕人;因為在你[sight]前,凡活著的人沒有一個是義的。

3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, like those who have been long dead.

3 原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is troubled.

4 所以,我的靈在我裏面發昏;我的心在我裏面悽慘。

5 I remember thee, O LORD, from days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

5 我追想古時之日,思想你的一切作為,默念你手的工作。

6 I stretch forth my hands to thee; my soul thirsts after thee, as a thirsty land.

6 我向你舉手;我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。細拉。

7 Answer me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me, lest I be like them who go down into the pit.

7 耶和華啊,求你速速聽允[Hear]我;我心靈[spirit]耗盡;不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一樣。

8 Cause me to hear of thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul to thee.

8 求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。

9 Deliver me, O LORD, from mine enemies, and teach me to do thy will.

9 耶和華啊,求你救我脫離我的仇敵。我[flee]往你那裏藏身。

10 Because thou art my God, thy gentle spirit shall lead me into the way of life.

10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善;求你引我到正直[uprightness]之地。

11 Comfort me, O LORD, for thy name's sake; for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

11 耶和華啊,求你為你的名將我救活,憑你的公義,將我從患難中領出來,

12 And by thy mercy silence those who hate me, and destroy all the enemies of my soul; for I am thy servant.

12 憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。