Job

Chapter 13

1 Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.

2 What you know, I know also; I am not inferior to you.

3 But I would speak to the Almighty, and with my reproof would I reason with God.

4 But you are forgers of lies; you are all healers of no value.

5 O that you would altogether keep silent! And it would serve you for wisdom.

6 Hear now my admonition, and hearken to the pleadings of my lips.

7 Will you speak wickedly against God? And talk deceitfully against him?

8 Will you respect his person? Will you contend with him?

9 Is it good for you that he should search you out? Or as you are judged by men, would you be judged by him?

10 He will surely reprove you, if you will show partiality.

11 His excellency shall seek vengeance of you, and his terror will fall upon you.

12 Remember that your power is from the earth, and your dwelling place is of clay.

13 Hold your peace, let me alone, that I may speak also, and tell everything that has come upon me.

14 Why am I so afflicted, and why is my life exposed to danger?

15 Though he slay me, yet will I look for him; because my ways are before him.

16 He also shall be my Saviour; for a hypocrite shall not come before him.

17 Listen diligently to my speech, and I will relate my declaration in your presence.

18 Behold now, I am also pleading my cause; and I know that I am innocent.

19 Who is he that will contend with me? For now I will keep silent and be at rest.

20 Only two things do not let depart from me; then I will not turn aside from thee:

21 Do not withdraw thy help from me; and let not thy dread terrify me.

22 Then call thou me, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.

23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgressions and my sins.

24 Wherefore dost thou hide thy face from me, and considerest me as thine enemy?

25 Wilt thou tread upon a fallen leaf? And wilt thou pursue the dry grass in the air?

26 For thou decreest chastisement against me, and makest me remember the iniquities of my youth;

27 Thou puttest my feet also in the stocks, and watchest all my ways; thou seest the imprints of my feet.

28 Yet a man is like a worn-out waterskin, and a garment that is moth-eaten.

Книга Иова

Глава 13

1 Да! все это видело око мое, слышало ухо мое, и заметило для себя.

2 Сколько знаете вы, и я знаю, я не отстал от вас.

3 Но я хотел бы говорить пред Вседержителем, и желал бы представить мои доказательства Богу.

4 А вы люди, умеющие сплетать ложь: врачи бесполезные все вы.

5 О, если бы вы только молчали! это вам было бы вменено в мудрость.

6 Выслушайте же упрек мой, и обличения примите из уст моих.

7 Надлежало ли вам говорить ради Бога неправду, и для Него говорить ложь?

8 Надлежало ли вам быть пристрастными для Него? за Бога ли препираетесь?

9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? обманете ли Его, как обманывают человека?

10 Он вас накажет строго, если и скрытно лицеприятствуете.

11 Ужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?

12 Пышные изречения ваши суть притчи пепельные, оплоты ваши подобны оплотам глиняным.

13 Отстаньте от меня, умолкните, и буду говорить я, что ни постигло бы меня.

14 Для чего мне носить в зубах моих тело мое, и душу мою полагать в руку мою?

15 Се! Он убивает меня... я на Него надеюсь... только хочу объяснить пред Ним чистоту путей моих.

16 И это уже служит оправданием мне, ибо лицемер не пойдет пред лице Его.

17 Выслушайте внимательно слово мое, и объяснение мое ушами вашими.

18 Вот я готов к суду; знаю, что буду прав.

19 Кто тот, который будет состязаться со мною? ибо скоро уже умолкну и дух испущу.

20 Двух только вещей не делай со мною; тогда не буду укрываться от лица Твоего.

21 Удали от меня руку Твою, и ужас твой да не потрясает меня.

22 Тогда зови, и я стану ответствовать; или буду говорить я, а Ты возражай мне.

23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.

24 Для чего сокрываешь лице Твое, и считаешь меня врагом Тебе?

25 Не сорванный ли листок ты перекидываешь, и не сухую ли соломинку гоняешь?

26 Ибо все пишешь горькое на меня, и упрочиваешь мне грехи юности моей;

27 И поставил в колоду ноги мои, и стережешь все стези мои; Себя Самого полагаешь чертою для следов ног моих...

28 А он как червоточина распадается, как одежда, которую съедает моль.

Job

Chapter 13

Книга Иова

Глава 13

1 Lo, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.

1 Да! все это видело око мое, слышало ухо мое, и заметило для себя.

2 What you know, I know also; I am not inferior to you.

2 Сколько знаете вы, и я знаю, я не отстал от вас.

3 But I would speak to the Almighty, and with my reproof would I reason with God.

3 Но я хотел бы говорить пред Вседержителем, и желал бы представить мои доказательства Богу.

4 But you are forgers of lies; you are all healers of no value.

4 А вы люди, умеющие сплетать ложь: врачи бесполезные все вы.

5 O that you would altogether keep silent! And it would serve you for wisdom.

5 О, если бы вы только молчали! это вам было бы вменено в мудрость.

6 Hear now my admonition, and hearken to the pleadings of my lips.

6 Выслушайте же упрек мой, и обличения примите из уст моих.

7 Will you speak wickedly against God? And talk deceitfully against him?

7 Надлежало ли вам говорить ради Бога неправду, и для Него говорить ложь?

8 Will you respect his person? Will you contend with him?

8 Надлежало ли вам быть пристрастными для Него? за Бога ли препираетесь?

9 Is it good for you that he should search you out? Or as you are judged by men, would you be judged by him?

9 Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? обманете ли Его, как обманывают человека?

10 He will surely reprove you, if you will show partiality.

10 Он вас накажет строго, если и скрытно лицеприятствуете.

11 His excellency shall seek vengeance of you, and his terror will fall upon you.

11 Ужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?

12 Remember that your power is from the earth, and your dwelling place is of clay.

12 Пышные изречения ваши суть притчи пепельные, оплоты ваши подобны оплотам глиняным.

13 Hold your peace, let me alone, that I may speak also, and tell everything that has come upon me.

13 Отстаньте от меня, умолкните, и буду говорить я, что ни постигло бы меня.

14 Why am I so afflicted, and why is my life exposed to danger?

14 Для чего мне носить в зубах моих тело мое, и душу мою полагать в руку мою?

15 Though he slay me, yet will I look for him; because my ways are before him.

15 Се! Он убивает меня... я на Него надеюсь... только хочу объяснить пред Ним чистоту путей моих.

16 He also shall be my Saviour; for a hypocrite shall not come before him.

16 И это уже служит оправданием мне, ибо лицемер не пойдет пред лице Его.

17 Listen diligently to my speech, and I will relate my declaration in your presence.

17 Выслушайте внимательно слово мое, и объяснение мое ушами вашими.

18 Behold now, I am also pleading my cause; and I know that I am innocent.

18 Вот я готов к суду; знаю, что буду прав.

19 Who is he that will contend with me? For now I will keep silent and be at rest.

19 Кто тот, который будет состязаться со мною? ибо скоро уже умолкну и дух испущу.

20 Only two things do not let depart from me; then I will not turn aside from thee:

20 Двух только вещей не делай со мною; тогда не буду укрываться от лица Твоего.

21 Do not withdraw thy help from me; and let not thy dread terrify me.

21 Удали от меня руку Твою, и ужас твой да не потрясает меня.

22 Then call thou me, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.

22 Тогда зови, и я стану ответствовать; или буду говорить я, а Ты возражай мне.

23 How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgressions and my sins.

23 Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие мое и грех мой.

24 Wherefore dost thou hide thy face from me, and considerest me as thine enemy?

24 Для чего сокрываешь лице Твое, и считаешь меня врагом Тебе?

25 Wilt thou tread upon a fallen leaf? And wilt thou pursue the dry grass in the air?

25 Не сорванный ли листок ты перекидываешь, и не сухую ли соломинку гоняешь?

26 For thou decreest chastisement against me, and makest me remember the iniquities of my youth;

26 Ибо все пишешь горькое на меня, и упрочиваешь мне грехи юности моей;

27 Thou puttest my feet also in the stocks, and watchest all my ways; thou seest the imprints of my feet.

27 И поставил в колоду ноги мои, и стережешь все стези мои; Себя Самого полагаешь чертою для следов ног моих...

28 Yet a man is like a worn-out waterskin, and a garment that is moth-eaten.

28 А он как червоточина распадается, как одежда, которую съедает моль.