ExodusChapter 26 |
1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle. |
7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion. |
15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain. |
31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them. |
ИсходГлава 26 |
1 |
2 Все покрывала пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину. |
3 Сшей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными. |
4 Сделай петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда. |
5 Сделай пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда. |
6 Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым. |
7 |
8 Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину. |
9 Сшей пять из этих покрывал в один ряд, а шесть других — в другой ряд. Сложи шестое покрывало вдвое перед входом в шатер. |
10 Сделай по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах. |
11 Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить покров скинии в одно целое. |
12 Остаток шатровых покрывал, оставшуюся половину покрывала — нужно свесить позади скинии. |
13 Локоть лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее. |
14 Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. |
15 |
16 Каждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину, |
17 с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии. |
18 Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии |
19 и сорок серебряных оснований под них — по два основания на каждый брус, по одному под выступ. |
20 Для другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев |
21 и сорок серебряных оснований — по два под каждый брус. |
22 Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии |
23 и два бруса для ее углов. |
24 Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями. |
25 Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два под каждый брус. |
26 |
27 пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии. |
28 Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев. |
29 Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины. |
30 |
31 |
32 Повесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях. |
33 Повесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых. |
34 Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых. |
35 Поставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него, на южной стороне. |
36 |
37 Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований. |
ExodusChapter 26 |
ИсходГлава 26 |
1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
1 |
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
2 Все покрывала пусть будут одинаковыми: двадцать восемь локтей в длину и четыре локтя в ширину. |
3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
3 Сшей пять из них друг с другом и сделай то же самое с пятью остальными. |
4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
4 Сделай петли из голубой ткани по краю последнего покрывала каждого ряда. |
5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
5 Сделай пятьдесят петель на первом покрывале первого ряда и пятьдесят парных им петель на последнем покрывале второго ряда. |
6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle. |
6 Сделай пятьдесят золотых крючков и сцепи ими покрывала, чтобы скиния стала одним целым. |
7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
7 |
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
8 Пусть все одиннадцать покрывал будут одинаковые: тридцать локтей в длину и четыре локтя в ширину. |
9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
9 Сшей пять из этих покрывал в один ряд, а шесть других — в другой ряд. Сложи шестое покрывало вдвое перед входом в шатер. |
10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
10 Сделай по пятьдесят петель по краю последних покрывал в обоих рядах. |
11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
11 Сделай пятьдесят бронзовых крючков и вложи их в петли, чтобы соединить покров скинии в одно целое. |
12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
12 Остаток шатровых покрывал, оставшуюся половину покрывала — нужно свесить позади скинии. |
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
13 Локоть лишней длины шатровых покрывал с обеих сторон нужно свесить по обе стороны скинии так, чтобы накрывать ее. |
14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion. |
14 Сделай для шатра покрытие из бараньих кож, покрашенных красным цветом, и кож дюгоней. |
15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
15 |
16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
16 Каждый брус должен быть десять локтей в длину и полтора локтя в ширину, |
17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
17 с двумя выступами, параллельными друг другу. Сделай такими все брусья скинии. |
18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
18 Сделай двадцать брусьев для южной стороны скинии |
19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
19 и сорок серебряных оснований под них — по два основания на каждый брус, по одному под выступ. |
20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
20 Для другой, северной стороны скинии, сделай двадцать брусьев |
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
21 и сорок серебряных оснований — по два под каждый брус. |
22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
22 Сделай шесть брусьев для дальнего, западного конца скинии |
23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
23 и два бруса для ее углов. |
24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
24 Пусть эти угловые брусья будут соединены внизу и скреплены вверху одним кольцом; пусть так будет сделано с обоими угловыми брусьями. |
25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
25 Такими будут восемь брусьев и шестнадцать серебряных оснований — по два под каждый брус. |
26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
26 |
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
27 пять для брусьев на другой стороне и пять для брусьев в дальнем, западном конце скинии. |
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
28 Пусть центральная перекладина тянется из конца в конец скинии посередине брусьев. |
29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
29 Позолоти брусья и сделай золотые кольца, чтобы держать перекладины. Позолоти и перекладины. |
30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain. |
30 |
31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
31 |
32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
32 Повесь ее на золотых крюках четырех позолоченных столбов из акации, которые стоят на серебряных основаниях. |
33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
33 Повесь завесу на крючках и внесите туда, за завесу, ковчег свидетельства. Завеса будет отделять Святое место от Святого Святых. |
34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
34 Положи крышку искупления на ковчег свидетельства в Святом Святых. |
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
35 Поставь стол вне завесы на северной стороне скинии. Поставь светильник напротив него, на южной стороне. |
36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
36 |
37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them. |
37 Сделай для этой завесы пять позолоченных столбов из акации с золотыми крюками. Сделай для них пять бронзовых оснований. |