ExodusChapter 26 |
1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle. |
7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion. |
15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain. |
31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them. |
ИсходГлава 26 |
1 |
2 Все завесы сделай одного размера: 14 метров длиной и 2 метра шириной. |
3 Соедини завесы между собой: соедини отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес соедини одну с другой. |
4 Сделай петли из голубого материала по краю крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из вторых пяти. |
5 На крайней завесе из первых пяти должно быть пятьдесят петель, и пятьдесят петель должно быть на крайней завесе из вторых пяти. |
6 Потом сделай пятьдесят золотых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. |
7 |
8 Все завесы должны быть одного размера: 15 метров длиной и 2 метра шириной. |
9 Соедини отдельно пять завес одну с другой, а потом соедини отдельно остальные шесть завес одну с другой. Сложи вдвое шестую завесу у входа в священный шатёр. |
10 Сделай пятьдесят петель по кромке крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из других шести. |
11 Потом сделай пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. |
12 Крайняя завеса этого шатра будет наполовину свешена с задней стороны священного шатра. |
13 По боковым сторонам этого шатра завеса будет свешена на полметра под нижними краями священного шатра, так, чтобы этот шатёр полностью покрыл священный шатёр. |
14 |
15 Возьми дерево акации для рам священного шатра. |
16 Эти рамы должны быть высотой в 5 метров и шириной 75 сантиметров. |
17 Каждая рама должна быть сделана из двух боковых шестов, соединённых перекладинами, и все рамы должны быть одинаковыми. |
18 Сделай двадцать рам для южной стороны священного шатра |
19 и сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой должно быть по два серебряных основания — по одному с каждой стороны. |
20 Сделай ещё двадцать рам для другой стороны священного шатра |
21 и сорок серебряных оснований для этих рам — по два основания на каждую из них. |
22 Сделай ещё шесть рам для задней стороны священного шатра |
23 и сделай две рамы для углов с задней стороны священного шатра. |
24 Угловые рамы должны быть соединены внизу, наверху же они должны быть скреплены кольцом, сделай оба угла одинаковыми. |
25 Всего будет восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания под каждую раму. |
26 |
27 и пять с другой стороны. |
28 Посередине между рамами должно проходить связующее крепление от одного конца до другого. |
29 Покрой рамы золотом и сделай на них золотые кольца, чтобы вставить в них связи, и их тоже покрой золотом. |
30 Построй священный шатёр точно так, как Я показал тебе на горе. |
31 |
32 Сделай четыре столба из дерева акации и покрой столбы золотом. Прикрепи к четырём столбам сделанные из золота крючки, подставь под столбы серебряные основания, а затем повесь на золотые крючки завесу. |
33 Помести завесу под кольцами и поставь за завесу ковчег Соглашения. Эта завеса отделит святое место от Святая святых. |
34 Положи крышку на ковчег Соглашения в Святая святых. |
35 Поставь по другую сторону завесы специальный стол, сделанный тобой; стол должен находиться у северной стороны священного шатра. Поставь светильник у южной стороны шатра напротив стола. |
36 |
37 Сделай золотые крючки для завесы. Сделай из дерева акации пять столбов и покрой их золотом, а также сделай пять бронзовых оснований для пяти столбов». |
ExodusChapter 26 |
ИсходГлава 26 |
1 MOREOVER you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twined linen, and blue and purple and scarlet material; with cherubim, the workmanship of a craftsman shall you make them. |
1 |
2 The length of each curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the curtains shall be of the same measure. |
2 Все завесы сделай одного размера: 14 метров длиной и 2 метра шириной. |
3 Five curtains shall be coupled one to another; and the other five curtains shall be coupled one to another. |
3 Соедини завесы между собой: соедини отдельно пять завес одну с другой и другие пять завес соедини одну с другой. |
4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make loops on the edge of the other curtain from the selvedge in the coupling of the second. |
4 Сделай петли из голубого материала по краю крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из вторых пяти. |
5 Fifty loops shall you make on the edge of one curtain, and fifty loops shall you make on the edge of the other curtain that is in the coupling of the second; and the loops shall be directly opposite one another. |
5 На крайней завесе из первых пяти должно быть пятьдесят петель, и пятьдесят петель должно быть на крайней завесе из вторых пяти. |
6 And you shall make fifty taches of gold, and couple the curtains together with the taches; and it shall be one tabernacle. |
6 Потом сделай пятьдесят золотых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. |
7 And you shall make curtains of goats' hair for a covering of the tabernacle; eleven curtains shall you make. |
7 |
8 The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits; all the eleven curtains shall be of the same measure. |
8 Все завесы должны быть одного размера: 15 метров длиной и 2 метра шириной. |
9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain in the forefront of the tabernacle. |
9 Соедини отдельно пять завес одну с другой, а потом соедини отдельно остальные шесть завес одну с другой. Сложи вдвое шестую завесу у входа в священный шатёр. |
10 And you shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which couples the second. |
10 Сделай пятьдесят петель по кромке крайней завесы из первых пяти и сделай то же самое на крайней завесе из других шести. |
11 And you shall make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together that it may be one. |
11 Потом сделай пятьдесят бронзовых колец, чтобы соединить все завесы вместе и собрать шатёр в одно целое. |
12 And what is left over of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the back of the tabernacle. |
12 Крайняя завеса этого шатра будет наполовину свешена с задней стороны священного шатра. |
13 And a cubit on the one side and a cubit on the other side of that which is left over in the length of the curtains of the tent shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side to cover it. |
13 По боковым сторонам этого шатра завеса будет свешена на полметра под нижними краями священного шатра, так, чтобы этот шатёр полностью покрыл священный шатёр. |
14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red and a covering of rams' skins dyed with vermilion. |
14 |
15 You shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. |
15 Возьми дерево акации для рам священного шатра. |
16 Ten cubits shall be the length of each board; and a cubit and a half, the breadth of each board. |
16 Эти рамы должны быть высотой в 5 метров и шириной 75 сантиметров. |
17 There shall be two tenons to each board, set in order, one opposite the other; thus shall you make all the boards of the tabernacle. |
17 Каждая рама должна быть сделана из двух боковых шестов, соединённых перекладинами, и все рамы должны быть одинаковыми. |
18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side. |
18 Сделай двадцать рам для южной стороны священного шатра |
19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
19 и сорок серебряных оснований для них. Под каждой рамой должно быть по два серебряных основания — по одному с каждой стороны. |
20 And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards, |
20 Сделай ещё двадцать рам для другой стороны священного шатра |
21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board and two sockets under another board. |
21 и сорок серебряных оснований для этих рам — по два основания на каждую из них. |
22 And for the sides of the tabernacle westward you shall make six boards. |
22 Сделай ещё шесть рам для задней стороны священного шатра |
23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle on the two sides. |
23 и сделай две рамы для углов с задней стороны священного шатра. |
24 And they shall be even at the bottom, and shall be coupled together above the head of it to one ring; thus it shall be for both sockets; they shall be for the two corners. |
24 Угловые рамы должны быть соединены внизу, наверху же они должны быть скреплены кольцом, сделай оба угла одинаковыми. |
25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board and two sockets under another board. |
25 Всего будет восемь рам и шестнадцать серебряных оснований — по два основания под каждую раму. |
26 And you shall make bars of shittim wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, |
26 |
27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards at the westward side of the tabernacle. |
27 и пять с другой стороны. |
28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. |
28 Посередине между рамами должно проходить связующее крепление от одного конца до другого. |
29 And you shall overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars; and you shall overlay the bars with gold. |
29 Покрой рамы золотом и сделай на них золотые кольца, чтобы вставить в них связи, и их тоже покрой золотом. |
30 And you shall erect the tabernacle according to the right pattern thereof which I have shown you on the mountain. |
30 Построй священный шатёр точно так, как Я показал тебе на горе. |
31 land you shall make a veil of blue, purple, and scarlet material, and fine twined linen, the work of a craftsman; with cherubim shall it be made; |
31 |
32 And you shall hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold; with their hooks of gold, upon the four sockets of silver. |
32 Сделай четыре столба из дерева акации и покрой столбы золотом. Прикрепи к четырём столбам сделанные из золота крючки, подставь под столбы серебряные основания, а затем повесь на золотые крючки завесу. |
33 land you shall hang up the veil under the taches, and then bring in thither within the veil the ark of the testimony; and you shall spread the veil between the holy place and the most holy. |
33 Помести завесу под кольцами и поставь за завесу ковчег Соглашения. Эта завеса отделит святое место от Святая святых. |
34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
34 Положи крышку на ковчег Соглашения в Святая святых. |
35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. |
35 Поставь по другую сторону завесы специальный стол, сделанный тобой; стол должен находиться у северной стороны священного шатра. Поставь светильник у южной стороны шатра напротив стола. |
36 And you shall make a curtain for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet material and fine twined linen made of embroidered work. |
36 |
37 And you shall make for the curtain five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall make five sockets of brass for them. |
37 Сделай золотые крючки для завесы. Сделай из дерева акации пять столбов и покрой их золотом, а также сделай пять бронзовых оснований для пяти столбов». |