Psalms

Psalm 19

1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

2 Day after day utters speech, and night after night shows knowledge.

3 There is no speech nor language where their voice is not heard.

4 Their good news has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. He has set his tabernacle in the sun among them.

5 And he is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends thereof; and there is nothing hid from the mist of his breath.

7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the young men.

8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

9 The reverence of the LORD is clean, enduring for ever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

10 They are more to be coveted than gold; yea, than precious stones; sweeter also than honey and the honeycomb.

11 Moreover by them is thy servant warned; and if he keep them he shall be greatly rewarded.

12 Who can understand stumblings? Cleanse thou me from secret faults.

13 Spare thy servant also from presumptuous sins, lest the evil ones have dominion over me; then shall I be cleansed from my sins.

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my helper and my Saviour.

Псалтирь

Псалом 19

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 Да ответит Господь тебе в день печали. Да хранит тебя имя Бога Иакова.

3 Да пошлет Он помощь тебе из святилища и поддержит тебя с Сиона.

4 Да вспомнит Он все жертвы твои и всесожжения твои примет. Пауза

5 Да даст Он тебе то, чего ты желаешь, и исполнит все твои намерения.

6 Мы будем кричать от радости о твоей победе и поднимем знамена во имя нашего Бога. Да исполнит Господь все твои просьбы.

7 Теперь я знаю: Господь спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.

8 Кто хвалится колесницами, а кто конями, мы же хвалимся именем Господа, нашего Бога.

9 Они ослабели и падают, а мы поднимаемся и стоим твердо.

10 Господи, даруй царю победу! Ответь нам, когда мы взываем!

11

12

13

14

Psalms

Psalm 19

Псалтирь

Псалом 19

1 THE heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

1 Дирижеру хора. Псалом Давида.

2 Day after day utters speech, and night after night shows knowledge.

2 Да ответит Господь тебе в день печали. Да хранит тебя имя Бога Иакова.

3 There is no speech nor language where their voice is not heard.

3 Да пошлет Он помощь тебе из святилища и поддержит тебя с Сиона.

4 Their good news has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. He has set his tabernacle in the sun among them.

4 Да вспомнит Он все жертвы твои и всесожжения твои примет. Пауза

5 And he is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

5 Да даст Он тебе то, чего ты желаешь, и исполнит все твои намерения.

6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends thereof; and there is nothing hid from the mist of his breath.

6 Мы будем кричать от радости о твоей победе и поднимем знамена во имя нашего Бога. Да исполнит Господь все твои просьбы.

7 The law of the LORD is perfect, converting the soul; the testimony of the LORD is trustworthy, making wise the young men.

7 Теперь я знаю: Господь спасает Своего помазанника, отвечает ему со святых небес Своих спасающей силой Своей правой руки.

8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart; the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

8 Кто хвалится колесницами, а кто конями, мы же хвалимся именем Господа, нашего Бога.

9 The reverence of the LORD is clean, enduring for ever; the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

9 Они ослабели и падают, а мы поднимаемся и стоим твердо.

10 They are more to be coveted than gold; yea, than precious stones; sweeter also than honey and the honeycomb.

10 Господи, даруй царю победу! Ответь нам, когда мы взываем!

11 Moreover by them is thy servant warned; and if he keep them he shall be greatly rewarded.

11

12 Who can understand stumblings? Cleanse thou me from secret faults.

12

13 Spare thy servant also from presumptuous sins, lest the evil ones have dominion over me; then shall I be cleansed from my sins.

13

14 Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in thy sight, O LORD, my helper and my Saviour.

14