EzekielChapter 14 |
1 THEN came certain of the elders of Israel to me to inquire of the LORD, and sat before me. |
2 And the word of the LORD came to me, saying, |
3 Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumbling block of their iniquity before their faces; I will seek vengeance from them. |
4 Therefore speak to them and say to them, Thus says the LORD God: Every man of the house of Israel who sets up his idols in his heart and puts the stumbling block of his iniquity before his face and comes to the prophet, I the LORD will be a witness against him because of the multitude of his idols, |
5 That I may take the house of Israel in the imagination of their own hearts, because they have departed from me through all their idols. |
6 Therefore say to the house of Israel, Thus says the LORD God: Repent, and turn away from your idols; and turn away your faces from all your abominations. |
7 For every one of the house of Israel, or of the proselytes who dwell in Israel, who departs from me and sets up idols in his heart and puts the stumbling block of his iniquity before his face and comes to a prophet to inquire of him, I the LORD will be a witness against him; |
8 And I will pour out my anger against that man, and I will make him a sign and a proverb, and I will destroy him from the midst of my people; and you shall know that I am the LORD. |
9 And when a prophet shall err and speak a word, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and I will destroy him from the midst of my people Israel. |
10 And they shall both bear the punishment of their iniquity; the punishment of him who seeks to inquire shall be like the punishment of the prophet, |
11 That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people and I may be their God, says the LORD God. |
12 The word of the LORD came to me, saying, |
13 Son of man, if a land should sin against me and commit iniquity before me, then I will stretch out my hand against it, and will break the staff of its wheat; and I will send famine upon it, and will destroy man and beast from it; |
14 Though these three men, Noah, Daniel and Job were in the land, they would deliver but their own souls by their righteousness, says the LORD God. |
15 And if I should send vicious beasts against the land, and they destroy it so that it become desolate, so that no man could pass through because of the wild beasts; |
16 Though these three men were in it, as I live, says the LORD God, they would deliver neither sons nor daughters; but they alone would be delivered and the land would be made desolate. |
17 Or if I should bring a sword upon that land, and say, Sword, go through that land, and I destroy man and beast from it; |
18 Though these three men were in it, as I live, says the LORD God, they would deliver neither sons nor daughters, but they alone would be delivered. |
19 Or if I should send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, and destroy from it man and beast; |
20 Though Noah, Daniel and Job were in it, as I live, says the LORD God, they would deliver neither son nor daughter; but they would only deliver themselves by their righteousness. |
21 For thus says the LORD God: How much more when I send four sore judgments upon Jerusalem: the sword and famine and vicious beasts and pestilence, to destroy from it man and beast. |
22 Yet there shall be left in it those who will be delivered, who will bring forth sons and daughters; and even they shall come forth to you, and you shall see their ways and their doings; and you shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it. |
23 And they shall comfort you when you see their ways and their doings; and you shall know that I have not done without cause all that I have done in it, says the LORD God. |
Книга пророка ИезекииляГлава 14 |
1 |
2 И тогда Господь обратился ко мне с такими словами: |
3 |
4 Но Я отвечу им! Ты им должен сказать, что Господь Всемогущий так говорит: „Кто приходит к пророку за советом Господа, тому ответит не пророк, а Я Сам отвечу на вопросы, отвечу, даже если он всё ещё поклоняется грязному идолу и продолжает служить ему. Я буду говорить с таким человеком, невзирая на его грязных идолов. |
5 Это случится потому, что Я хочу тронуть их сердца, хочу показать им Мою любовь, несмотря на то что они покинули Меня ради грязных идолов”. |
6 |
7 И если любой из семьи Израиля или же чужеземец, живущий в Израиле, придёт ко Мне за советом, то Я отвечу ему, даже если он до сих пор служит идолам и поклоняется им. Таков будет Мой ответ ему: |
8 „Я обернусь против такого человека и уничтожу его. Он станет примером для других людей, станет посмешищем для всех. Я исключу его из Моего народа, и тогда вы узнаете, что Я — Господь. |
9 |
10 И тот, кто пришёл за советом к пророку, и сам пророк — оба получат одинаковое наказание. |
11 Почему же всё так произойдёт? Чтобы пророки перестали уводить Мой народ от Меня, а Мои люди прекратили осквернять себя грехами и стали Моими избранными людьми. Только тогда Я буду их Богом”». |
12 |
13 |
14 Я мог бы наказать эту землю, даже если бы там жили Ной, Даниил и Иов. Своей праведностью они сберегут собственные жизни, но не смогут спасти всю страну». |
15 |
16 Если бы Ной, Даниил и Иов жили там, Я спас бы их. Эти три человека могли бы спасти свои жизни, но не могли бы спасти других. Так же верно, как то, что Я жив, даже их дети в этой земле, наполненной злобой, были бы уничтожены». |
17 |
18 Если бы Ной, Даниил и Иов жили там, они спасли бы только собственные жизни. Так же верно, как то, что Я жив, эти три человека не могли бы спасти жизни других людей, даже своих детей! И эта земля, наполненная злобой, была бы уничтожена». |
19 |
20 Так же верно, как то, что Я жив, если бы Ной, Даниил и Иов жили там, то они могли бы спасти свои жизни, но не смогли бы спасти жизни других людей, даже своих детей». |
21 |
22 Некоторые избегут погибели и приведут к вам своих сыновей и дочерей, и вы поймёте, как им плохо, и утешитесь теми бедами, которые Я послал на Иерусалим. |
23 Вы увидите их поступки и всё плохое, что делают они, а затем поймёте, что Я не зря наказал этих людей». |
EzekielChapter 14 |
Книга пророка ИезекииляГлава 14 |
1 THEN came certain of the elders of Israel to me to inquire of the LORD, and sat before me. |
1 |
2 And the word of the LORD came to me, saying, |
2 И тогда Господь обратился ко мне с такими словами: |
3 Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumbling block of their iniquity before their faces; I will seek vengeance from them. |
3 |
4 Therefore speak to them and say to them, Thus says the LORD God: Every man of the house of Israel who sets up his idols in his heart and puts the stumbling block of his iniquity before his face and comes to the prophet, I the LORD will be a witness against him because of the multitude of his idols, |
4 Но Я отвечу им! Ты им должен сказать, что Господь Всемогущий так говорит: „Кто приходит к пророку за советом Господа, тому ответит не пророк, а Я Сам отвечу на вопросы, отвечу, даже если он всё ещё поклоняется грязному идолу и продолжает служить ему. Я буду говорить с таким человеком, невзирая на его грязных идолов. |
5 That I may take the house of Israel in the imagination of their own hearts, because they have departed from me through all their idols. |
5 Это случится потому, что Я хочу тронуть их сердца, хочу показать им Мою любовь, несмотря на то что они покинули Меня ради грязных идолов”. |
6 Therefore say to the house of Israel, Thus says the LORD God: Repent, and turn away from your idols; and turn away your faces from all your abominations. |
6 |
7 For every one of the house of Israel, or of the proselytes who dwell in Israel, who departs from me and sets up idols in his heart and puts the stumbling block of his iniquity before his face and comes to a prophet to inquire of him, I the LORD will be a witness against him; |
7 И если любой из семьи Израиля или же чужеземец, живущий в Израиле, придёт ко Мне за советом, то Я отвечу ему, даже если он до сих пор служит идолам и поклоняется им. Таков будет Мой ответ ему: |
8 And I will pour out my anger against that man, and I will make him a sign and a proverb, and I will destroy him from the midst of my people; and you shall know that I am the LORD. |
8 „Я обернусь против такого человека и уничтожу его. Он станет примером для других людей, станет посмешищем для всех. Я исключу его из Моего народа, и тогда вы узнаете, что Я — Господь. |
9 And when a prophet shall err and speak a word, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand against him, and I will destroy him from the midst of my people Israel. |
9 |
10 And they shall both bear the punishment of their iniquity; the punishment of him who seeks to inquire shall be like the punishment of the prophet, |
10 И тот, кто пришёл за советом к пророку, и сам пророк — оба получат одинаковое наказание. |
11 That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people and I may be their God, says the LORD God. |
11 Почему же всё так произойдёт? Чтобы пророки перестали уводить Мой народ от Меня, а Мои люди прекратили осквернять себя грехами и стали Моими избранными людьми. Только тогда Я буду их Богом”». |
12 The word of the LORD came to me, saying, |
12 |
13 Son of man, if a land should sin against me and commit iniquity before me, then I will stretch out my hand against it, and will break the staff of its wheat; and I will send famine upon it, and will destroy man and beast from it; |
13 |
14 Though these three men, Noah, Daniel and Job were in the land, they would deliver but their own souls by their righteousness, says the LORD God. |
14 Я мог бы наказать эту землю, даже если бы там жили Ной, Даниил и Иов. Своей праведностью они сберегут собственные жизни, но не смогут спасти всю страну». |
15 And if I should send vicious beasts against the land, and they destroy it so that it become desolate, so that no man could pass through because of the wild beasts; |
15 |
16 Though these three men were in it, as I live, says the LORD God, they would deliver neither sons nor daughters; but they alone would be delivered and the land would be made desolate. |
16 Если бы Ной, Даниил и Иов жили там, Я спас бы их. Эти три человека могли бы спасти свои жизни, но не могли бы спасти других. Так же верно, как то, что Я жив, даже их дети в этой земле, наполненной злобой, были бы уничтожены». |
17 Or if I should bring a sword upon that land, and say, Sword, go through that land, and I destroy man and beast from it; |
17 |
18 Though these three men were in it, as I live, says the LORD God, they would deliver neither sons nor daughters, but they alone would be delivered. |
18 Если бы Ной, Даниил и Иов жили там, они спасли бы только собственные жизни. Так же верно, как то, что Я жив, эти три человека не могли бы спасти жизни других людей, даже своих детей! И эта земля, наполненная злобой, была бы уничтожена». |
19 Or if I should send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, and destroy from it man and beast; |
19 |
20 Though Noah, Daniel and Job were in it, as I live, says the LORD God, they would deliver neither son nor daughter; but they would only deliver themselves by their righteousness. |
20 Так же верно, как то, что Я жив, если бы Ной, Даниил и Иов жили там, то они могли бы спасти свои жизни, но не смогли бы спасти жизни других людей, даже своих детей». |
21 For thus says the LORD God: How much more when I send four sore judgments upon Jerusalem: the sword and famine and vicious beasts and pestilence, to destroy from it man and beast. |
21 |
22 Yet there shall be left in it those who will be delivered, who will bring forth sons and daughters; and even they shall come forth to you, and you shall see their ways and their doings; and you shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it. |
22 Некоторые избегут погибели и приведут к вам своих сыновей и дочерей, и вы поймёте, как им плохо, и утешитесь теми бедами, которые Я послал на Иерусалим. |
23 And they shall comfort you when you see their ways and their doings; and you shall know that I have not done without cause all that I have done in it, says the LORD God. |
23 Вы увидите их поступки и всё плохое, что делают они, а затем поймёте, что Я не зря наказал этих людей». |