Proverbs

Chapter 3

1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments;

2 For the length of days and long life will they add to you;

3 And peace, mercy, and truth will not forsake you; bind them about your neck; write them upon the tablets of your heart:

4 So you shall find favor, grace, and understanding in the sight of God and men.

5 Trust in the LORD with all your heart, and rely not on your own wisdom.

6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

7 Be not wise in your own eyes; revere the LORD, and depart from evil.

8 It shall be healing to your flesh and marrow to your bones.

9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your crops;

10 So shall your barns be filled with plenty, and your wine presses shall burst out with new wine.

11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither be weary of his corrections.

12 For whom the LORD loves he corrects, even as a father corrects his son.

13 Blessed is the man who finds wisdom, and the son of the man who finds understanding.

14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and its gains than fine gold.

15 She is more valuable than precious stones; and there is nothing to be compared to her.

16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.

17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

18 She is a tree of life to those who lay hold of her; and blessed are those who wait for her.

19 The LORD by his wisdom has founded the earth; by his understanding he established the heavens.

20 By his knowledge the depths are broken up and the clouds drop down the dew.

21 My son, let not my commandments depart from your eyes; keep my doctrine, and my counsels;

22 So shall they be life to your soul and grace to your neck.

23 Then you shall walk in your way with hope and your foot shall not stumble.

24 When you lie down, you shall not be afraid; yea, you shall lie down and your sleep shall be sweet.

25 You shall not fear sudden tumult, neither the violence of the wicked, when it comes.

26 For the LORD shall be with you and shall keep your foot that you may not be caught in the snare.

27 Do not refuse to do that which is good, when it is in the power of your hand to do it.

28 When you have something, do not say to your neighbor, Go, and come again tomorrow, and I will give it to you.

29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells in peace beside you.

30 Do not contend with a man without a cause, if he has done you no harm.

31 Do not envy a wicked man, and choose none of his ways.

32 For the wicked man is an abomination in the presence of the LORD: but the secret of the LORD is with the upright.

33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesses the habitation of the righteous.

34 Surely he despises scorners; but he has compassion on the wise.

35 Wise men shall inherit glory; but fools shall receive disgrace.

Книга Притчей

Глава 3

1 Сын1121 мой! наставления8451 моего не забывай,7911 и заповеди4687 мои да хранит5341 сердце3820 твое;

2 ибо долготы753 дней,3117 лет8141 жизни2416 и мира7965 они приложат3254 тебе.

3 Милость2617 и истина571 да не оставляют5800 тебя: обвяжи7194 ими шею1621 твою, напиши3789 их на скрижали3871 сердца3820 твоего,

4 и обретешь4672 милость2580 и благоволение28967922 в очах5869 Бога430 и людей.120

5 Надейся982 на Господа3068 всем сердцем3820 твоим, и не полагайся8172 на разум998 твой.

6 Во всех путях1870 твоих познавай3045 Его, и Он направит3474 стези734 твои.

7 Не будь мудрецом2450 в глазах5869 твоих; бойся3372 Господа3068 и удаляйся5493 от зла:7451

8 это будет здравием7500 для тела8270 твоего и питанием8250 для костей6106 твоих.

9 Чти3513 Господа3068 от имения1952 твоего и от начатков7225 всех прибытков8393 твоих,

10 и наполнятся4390 житницы618 твои до избытка,7647 и точила3342 твои будут6555 переливаться6555 новым вином.8492

11 Наказания4148 Господня,3068 сын1121 мой, не отвергай,3988 и не тяготись6973 обличением8433 Его;

12 ибо кого любит157 Господь,3068 того наказывает3198 и благоволит7521 к тому, как отец1 к сыну1121 своему.

13 Блажен835 человек,120 который снискал4672 мудрость,2451 и человек,120 который приобрел6329 разум,8394

14 потому что приобретение5504 ее лучше2896 приобретения5505 серебра,3701 и прибыли8393 от нее больше, нежели от золота:2742

15 она дороже3368 драгоценных6443 камней;6443 и ничто из желаемого2656 тобою не сравнится7737 с нею.

16 Долгоденствие7533117 — в правой3225 руке3225 ее, а в левой8040 у нее — богатство6239 и слава;3519

17 пути1870 ее — пути1870 приятные,5278 и все стези5410 ее — мирные.7965

18 Она — древо6086 жизни2416 для тех, которые приобретают2388 ее, — и блаженны,833 которые сохраняют8551 ее!

19 Господь3068 премудростью2451 основал3245 землю,776 небеса8064 утвердил3559 разумом;8394

20 Его премудростью1847 разверзлись1234 бездны,8415 и облака7834 кропят7491 росою.2919

21 Сын1121 мой! не упускай3868 их из глаз5869 твоих; храни5341 здравомыслие8454 и рассудительность,4209

22 и они будут жизнью2416 для души5315 твоей и украшением2580 для шеи1621 твоей.

23 Тогда безопасно983 пойдешь3212 по пути1870 твоему, и нога7272 твоя не споткнется.5062

24 Когда ляжешь7901 спать,7901 — не будешь6342 бояться;6342 и когда уснешь,7901 — сон8142 твой приятен6149 будет.6149

25 Не убоишься3372 внезапного6597 страха6343 и пагубы7722 от нечестивых,7563 когда она придет;935

26 потому что Господь3068 будет упованием3689 твоим и сохранит8104 ногу7272 твою от уловления.3921

27 Не отказывай4513 в благодеянии2896 нуждающемуся,1167 когда рука3027 твоя в силе410 сделать6213 его.

28 Не говори559 другу7453 твоему: «пойди3212 и приди7725 опять,7725 и завтра4279 я дам»,5414 когда ты имеешь3426 при себе.

29 Не замышляй2790 против ближнего7453 твоего зла,7451 когда он без983 опасения983 живет3427 с тобою.

30 Не ссорься7378 с человеком120 без причины,2600 когда он не сделал1580 зла7451 тебе.

31 Не соревнуй7065 человеку,376 поступающему насильственно,2555 и не избирай977 ни одного из путей1870 его;

32 потому что мерзость8441 пред Господом3068 развратный,3868 а с праведными3477 у Него общение.5475

33 Проклятие3994 Господне3068 на доме1004 нечестивого,7563 а жилище5116 благочестивых6662 Он благословляет.1288

34 Если над кощунниками3887 Он посмевается,3887 то смиренным60356041 дает5414 благодать.2580

35 Мудрые2450 наследуют5157 славу,3519 а глупые3684 — бесславие.7036

Proverbs

Chapter 3

Книга Притчей

Глава 3

1 My son, do not forget my law; but let your heart keep my commandments;

1 Сын1121 мой! наставления8451 моего не забывай,7911 и заповеди4687 мои да хранит5341 сердце3820 твое;

2 For the length of days and long life will they add to you;

2 ибо долготы753 дней,3117 лет8141 жизни2416 и мира7965 они приложат3254 тебе.

3 And peace, mercy, and truth will not forsake you; bind them about your neck; write them upon the tablets of your heart:

3 Милость2617 и истина571 да не оставляют5800 тебя: обвяжи7194 ими шею1621 твою, напиши3789 их на скрижали3871 сердца3820 твоего,

4 So you shall find favor, grace, and understanding in the sight of God and men.

4 и обретешь4672 милость2580 и благоволение28967922 в очах5869 Бога430 и людей.120

5 Trust in the LORD with all your heart, and rely not on your own wisdom.

5 Надейся982 на Господа3068 всем сердцем3820 твоим, и не полагайся8172 на разум998 твой.

6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.

6 Во всех путях1870 твоих познавай3045 Его, и Он направит3474 стези734 твои.

7 Be not wise in your own eyes; revere the LORD, and depart from evil.

7 Не будь мудрецом2450 в глазах5869 твоих; бойся3372 Господа3068 и удаляйся5493 от зла:7451

8 It shall be healing to your flesh and marrow to your bones.

8 это будет здравием7500 для тела8270 твоего и питанием8250 для костей6106 твоих.

9 Honor the LORD with your substance and with the first fruits of all your crops;

9 Чти3513 Господа3068 от имения1952 твоего и от начатков7225 всех прибытков8393 твоих,

10 So shall your barns be filled with plenty, and your wine presses shall burst out with new wine.

10 и наполнятся4390 житницы618 твои до избытка,7647 и точила3342 твои будут6555 переливаться6555 новым вином.8492

11 My son, despise not the chastening of the LORD, neither be weary of his corrections.

11 Наказания4148 Господня,3068 сын1121 мой, не отвергай,3988 и не тяготись6973 обличением8433 Его;

12 For whom the LORD loves he corrects, even as a father corrects his son.

12 ибо кого любит157 Господь,3068 того наказывает3198 и благоволит7521 к тому, как отец1 к сыну1121 своему.

13 Blessed is the man who finds wisdom, and the son of the man who finds understanding.

13 Блажен835 человек,120 который снискал4672 мудрость,2451 и человек,120 который приобрел6329 разум,8394

14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and its gains than fine gold.

14 потому что приобретение5504 ее лучше2896 приобретения5505 серебра,3701 и прибыли8393 от нее больше, нежели от золота:2742

15 She is more valuable than precious stones; and there is nothing to be compared to her.

15 она дороже3368 драгоценных6443 камней;6443 и ничто из желаемого2656 тобою не сравнится7737 с нею.

16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.

16 Долгоденствие7533117 — в правой3225 руке3225 ее, а в левой8040 у нее — богатство6239 и слава;3519

17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

17 пути1870 ее — пути1870 приятные,5278 и все стези5410 ее — мирные.7965

18 She is a tree of life to those who lay hold of her; and blessed are those who wait for her.

18 Она — древо6086 жизни2416 для тех, которые приобретают2388 ее, — и блаженны,833 которые сохраняют8551 ее!

19 The LORD by his wisdom has founded the earth; by his understanding he established the heavens.

19 Господь3068 премудростью2451 основал3245 землю,776 небеса8064 утвердил3559 разумом;8394

20 By his knowledge the depths are broken up and the clouds drop down the dew.

20 Его премудростью1847 разверзлись1234 бездны,8415 и облака7834 кропят7491 росою.2919

21 My son, let not my commandments depart from your eyes; keep my doctrine, and my counsels;

21 Сын1121 мой! не упускай3868 их из глаз5869 твоих; храни5341 здравомыслие8454 и рассудительность,4209

22 So shall they be life to your soul and grace to your neck.

22 и они будут жизнью2416 для души5315 твоей и украшением2580 для шеи1621 твоей.

23 Then you shall walk in your way with hope and your foot shall not stumble.

23 Тогда безопасно983 пойдешь3212 по пути1870 твоему, и нога7272 твоя не споткнется.5062

24 When you lie down, you shall not be afraid; yea, you shall lie down and your sleep shall be sweet.

24 Когда ляжешь7901 спать,7901 — не будешь6342 бояться;6342 и когда уснешь,7901 — сон8142 твой приятен6149 будет.6149

25 You shall not fear sudden tumult, neither the violence of the wicked, when it comes.

25 Не убоишься3372 внезапного6597 страха6343 и пагубы7722 от нечестивых,7563 когда она придет;935

26 For the LORD shall be with you and shall keep your foot that you may not be caught in the snare.

26 потому что Господь3068 будет упованием3689 твоим и сохранит8104 ногу7272 твою от уловления.3921

27 Do not refuse to do that which is good, when it is in the power of your hand to do it.

27 Не отказывай4513 в благодеянии2896 нуждающемуся,1167 когда рука3027 твоя в силе410 сделать6213 его.

28 When you have something, do not say to your neighbor, Go, and come again tomorrow, and I will give it to you.

28 Не говори559 другу7453 твоему: «пойди3212 и приди7725 опять,7725 и завтра4279 я дам»,5414 когда ты имеешь3426 при себе.

29 Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells in peace beside you.

29 Не замышляй2790 против ближнего7453 твоего зла,7451 когда он без983 опасения983 живет3427 с тобою.

30 Do not contend with a man without a cause, if he has done you no harm.

30 Не ссорься7378 с человеком120 без причины,2600 когда он не сделал1580 зла7451 тебе.

31 Do not envy a wicked man, and choose none of his ways.

31 Не соревнуй7065 человеку,376 поступающему насильственно,2555 и не избирай977 ни одного из путей1870 его;

32 For the wicked man is an abomination in the presence of the LORD: but the secret of the LORD is with the upright.

32 потому что мерзость8441 пред Господом3068 развратный,3868 а с праведными3477 у Него общение.5475

33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesses the habitation of the righteous.

33 Проклятие3994 Господне3068 на доме1004 нечестивого,7563 а жилище5116 благочестивых6662 Он благословляет.1288

34 Surely he despises scorners; but he has compassion on the wise.

34 Если над кощунниками3887 Он посмевается,3887 то смиренным60356041 дает5414 благодать.2580

35 Wise men shall inherit glory; but fools shall receive disgrace.

35 Мудрые2450 наследуют5157 славу,3519 а глупые3684 — бесславие.7036