Psalms

Psalm 145

1 I WILL extol thee, O my LORD, the King; and I will bless thy name for ever and ever.

2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

3 Great is our LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

4 One generation shall tell thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.

6 And men shall speak of the might of thy wonderful acts; and I will declare thy greatness.

7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, thy righteous shall seek and shall find it.

8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.

9 The LORD is good to all, and his tender mercies are over all his servants.

10 All thy servants shall give thee thanks, O LORD, and thy saints shall praise thee.

11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power,

12 To make known to the sons of men thy might and the glorious majesty of thy kingdom.

13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in his words and righteous in all his works.

14 The LORD upholds all who fall, and raises up all who are bowed down.

15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.

16 Thou openest thy hand and satisfiest the desire of every living thing.

17 The LORD is righteous in all his ways and merciful in all his works.

18 The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.

19 He will fulfil the desire of those who worship him; he also will hear their cry and will save them.

20 The LORD preserves all who love him; but all the wicked he will destroy.

21 My mouth shall speak the praise of the LORD; let all flesh bless his holy name for ever and ever.

Псалтирь

Псалом 145

1 Хвали,1984 душа5315 моя, Господа.3068

2 Буду1984 восхвалять1984 Господа,3068 доколе жив;2416 буду2167 петь2167 Богу430 моему, доколе есмь.

3 Не надейтесь982 на князей,5081 на сына1121 человеческого,120 в котором нет спасения.8668

4 Выходит3318 дух7307 его, и он возвращается7725 в землю127 свою: в тот день3117 исчезают6 все помышления6250 его.

5 Блажен,835 кому помощник5828 Бог410 Иаковлев,3290 у кого надежда7664 на Господа3068 Бога430 его,

6 сотворившего6213 небо8064 и землю,776 море3220 и все, что в них, вечно5769 хранящего8104 верность,571

7 творящего6213 суд4941 обиженным,6231 дающего5414 хлеб3899 алчущим.7457 Господь3068 разрешает5425 узников,631

8 Господь3068 отверзает6491 очи слепым,5787 Господь3068 восставляет2210 согбенных,3721 Господь3068 любит157 праведных.6662

9 Господь3068 хранит8104 пришельцев,1616 поддерживает5749 сироту3490 и вдову,490 а путь1870 нечестивых7563 извращает.5791

10 Господь3068 будет4427 царствовать4427 во веки,5769 Бог430 твой, Сион,6726 в род1755 и род.1755 Аллилуия.19843050

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Psalms

Psalm 145

Псалтирь

Псалом 145

1 I WILL extol thee, O my LORD, the King; and I will bless thy name for ever and ever.

1 Хвали,1984 душа5315 моя, Господа.3068

2 Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.

2 Буду1984 восхвалять1984 Господа,3068 доколе жив;2416 буду2167 петь2167 Богу430 моему, доколе есмь.

3 Great is our LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.

3 Не надейтесь982 на князей,5081 на сына1121 человеческого,120 в котором нет спасения.8668

4 One generation shall tell thy works to another, and shall declare thy mighty acts.

4 Выходит3318 дух7307 его, и он возвращается7725 в землю127 свою: в тот день3117 исчезают6 все помышления6250 его.

5 I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.

5 Блажен,835 кому помощник5828 Бог410 Иаковлев,3290 у кого надежда7664 на Господа3068 Бога430 его,

6 And men shall speak of the might of thy wonderful acts; and I will declare thy greatness.

6 сотворившего6213 небо8064 и землю,776 море3220 и все, что в них, вечно5769 хранящего8104 верность,571

7 They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, thy righteous shall seek and shall find it.

7 творящего6213 суд4941 обиженным,6231 дающего5414 хлеб3899 алчущим.7457 Господь3068 разрешает5425 узников,631

8 The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.

8 Господь3068 отверзает6491 очи слепым,5787 Господь3068 восставляет2210 согбенных,3721 Господь3068 любит157 праведных.6662

9 The LORD is good to all, and his tender mercies are over all his servants.

9 Господь3068 хранит8104 пришельцев,1616 поддерживает5749 сироту3490 и вдову,490 а путь1870 нечестивых7563 извращает.5791

10 All thy servants shall give thee thanks, O LORD, and thy saints shall praise thee.

10 Господь3068 будет4427 царствовать4427 во веки,5769 Бог430 твой, Сион,6726 в род1755 и род.1755 Аллилуия.19843050

11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power,

11

12 To make known to the sons of men thy might and the glorious majesty of thy kingdom.

12

13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in his words and righteous in all his works.

13

14 The LORD upholds all who fall, and raises up all who are bowed down.

14

15 The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season.

15

16 Thou openest thy hand and satisfiest the desire of every living thing.

16

17 The LORD is righteous in all his ways and merciful in all his works.

17

18 The LORD is near to all who call upon him, to all who call upon him in truth.

18

19 He will fulfil the desire of those who worship him; he also will hear their cry and will save them.

19

20 The LORD preserves all who love him; but all the wicked he will destroy.

20

21 My mouth shall speak the praise of the LORD; let all flesh bless his holy name for ever and ever.

21