HoseaChapter 14 |
1 O ISRAEL, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity. |
2 Pledge loyalty, and turn to the LORD your God; and pray to him, that he may forgive your iniquity and receive blessings; then he will recompense you for the prayer of your lips. |
3 And say, Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we call any more the work of our hands, gods; for thou wilt have mercy upon the fatherless. |
4 I will heal their backsliding, I will love their vows; and my anger shall turn away from them. |
5 I will be as the dew to Israel; he shall spring up as the lily, and cast forth his roots as cedars of Lebanon. |
6 His branches shall spread, and his beauty shall be like the olive tree, and his fragrance like that of Lebanon. |
7 They shall return and dwell under his shadow; they shall flourish like grain, and grow as the vine; and their scent shall be like the wine of Lebanon. |
8 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have humbled him, and I will glorify him; I am like a green fir tree. From me is your fruit found. |
9 He who is wise shall understand these things; he who is prudent shall know them; for the ways of the LORD are right, and the righteous shall walk in them; but transgressors shall stumble therein. |
ОсiяРозділ 14 |
1 |
2 Вернися, Ізраїлю, до Господа, Бога свого́, бо спіткну́вся ти через провину свою́! |
3 Візьміть із собою слова́, та й зверні́ться до Господа, до Нього промовте: „Прости́ нам усяку провину, та добре прийми, і ми принесе́мо у жертву плода́ своїх уст! |
4 Ашшу́р не спасе нас, не бу́демо їздити ми на коні́, і не скажемо вже чи́нові рук наших: боже наш, бо тільки Тобою помилуваний сирота́“. |
5 „Ворохо́бність їхню вилікую, доброві́льно любитиму їх, бо Мій гнів відверну́вся від нього. |
6 Я буду Ізраїлеві, як роса́, розцвіте́ він, неначе ліле́я, і пустить корі́ння своє, мов Ліва́н. |
7 Розійду́ться його пагінці́, і буде його пишнота́, мов оли́вне те дерево, а па́хощ його — мов Ліва́н. |
8 Наве́рнуться ті, що сиділи під ті́нню його́, збіжжя ожи́влять вони й зацвіту́ть, немов той виногра́д, будуть згадки про нього, немов про ліва́нське вино́. |
9 Єфрем, — що йому до бовва́нів іще? Я вислухав вже та побачив його, Я для нього немов кипари́с той зелений: з Мене зна́йдений бу́де твій плід“. |
HoseaChapter 14 |
ОсiяРозділ 14 |
1 O ISRAEL, return to the LORD your God; for you have fallen by your iniquity. |
1 |
2 Pledge loyalty, and turn to the LORD your God; and pray to him, that he may forgive your iniquity and receive blessings; then he will recompense you for the prayer of your lips. |
2 Вернися, Ізраїлю, до Господа, Бога свого́, бо спіткну́вся ти через провину свою́! |
3 And say, Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we call any more the work of our hands, gods; for thou wilt have mercy upon the fatherless. |
3 Візьміть із собою слова́, та й зверні́ться до Господа, до Нього промовте: „Прости́ нам усяку провину, та добре прийми, і ми принесе́мо у жертву плода́ своїх уст! |
4 I will heal their backsliding, I will love their vows; and my anger shall turn away from them. |
4 Ашшу́р не спасе нас, не бу́демо їздити ми на коні́, і не скажемо вже чи́нові рук наших: боже наш, бо тільки Тобою помилуваний сирота́“. |
5 I will be as the dew to Israel; he shall spring up as the lily, and cast forth his roots as cedars of Lebanon. |
5 „Ворохо́бність їхню вилікую, доброві́льно любитиму їх, бо Мій гнів відверну́вся від нього. |
6 His branches shall spread, and his beauty shall be like the olive tree, and his fragrance like that of Lebanon. |
6 Я буду Ізраїлеві, як роса́, розцвіте́ він, неначе ліле́я, і пустить корі́ння своє, мов Ліва́н. |
7 They shall return and dwell under his shadow; they shall flourish like grain, and grow as the vine; and their scent shall be like the wine of Lebanon. |
7 Розійду́ться його пагінці́, і буде його пишнота́, мов оли́вне те дерево, а па́хощ його — мов Ліва́н. |
8 Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have humbled him, and I will glorify him; I am like a green fir tree. From me is your fruit found. |
8 Наве́рнуться ті, що сиділи під ті́нню його́, збіжжя ожи́влять вони й зацвіту́ть, немов той виногра́д, будуть згадки про нього, немов про ліва́нське вино́. |
9 He who is wise shall understand these things; he who is prudent shall know them; for the ways of the LORD are right, and the righteous shall walk in them; but transgressors shall stumble therein. |
9 Єфрем, — що йому до бовва́нів іще? Я вислухав вже та побачив його, Я для нього немов кипари́с той зелений: з Мене зна́йдений бу́де твій плід“. |