Левит

Глава 17

1 ГОСПОДЬ сказал Моисею,

2 чтобы тот передал Аарону и сыновьям его, а также всем сынам Израилевым то, что повелел ГОСПОДЬ:

3 «Всякий израильтянин, если он для жертвоприношения заколет быка, овцу или козу в стане или вне стана,

4 вместо того чтобы привести это животное ко входу в Шатер Откровения и предстать с ним как с жертвою ГОСПОДУ перед Скинией Его, должен считаться виновным в пролитии той крови. Такому не место среди народа его — исторгнут он будет

5 в назидание сынам Израилевым, чтобы к священникам приводили они жертвенных животных своих, которых сейчас приносят в жертву в поле. Они должны приводить их ко входу в Шатер Откровения и закалывать их там в благодарственную жертву ГОСПОДУ.

6 И священник должен облить пролитой кровью жертвенник ГОСПОДЕНЬ перед входом в Шатер Откровения, а жир животного сжечь, в дым обратить на жертвеннике как отрадное благоухание ГОСПОДУ.

7 Не должны больше сыны Израилевы приносить жертвы бесам, в поклонении которым они предаются разврату. Это установление пусть будет на все времена для них и их потомков».

8 Моисей должен был им еще сказать следующее: «Всякий израильтянин и тот, кто из пришлых людей, живущих среди вас, если совершит он всесожжение или другое какое жертвоприношение,

9 не приведя своего животного ко входу в Шатер Откровения для жертвы ГОСПОДУ, тот пусть будет исторгнут из народа своего.

10 Если кто из дома Израилева или из пришлых людей, живущих среди вас, станет какую-либо кровь употреблять в пищу, Я свершу суд над теми, кто ест кровь, и исторгну их — не место им в их народе.

11 Ведь жизнь всякой плоти в крови, и Я дал ее вам как средство искупления вашего, на жертвеннике совершаемого; ибо кровь, взамен вашей пролитая, благодаря жизни в ней дарует искупление.

12 Потому и говорю Я сынам Израилевым: ни один из вас да не вкусит крови. Также и люди пришлые, живущие среди вас, крови да не приемлют в пищу.

13 Любой из сынов Израилевых или из пришлых, живущих среди вас, если убьет он на охоте дичь или птицу, из той живности, что можно есть, должен выпустить из нее всю кровь, а потом засыпать кровь землей.

14 Ведь жизнь всякого живого существа — это кровь его. Вот почему сказал Я сынам Израилевым: да не будет пищей вашей кровь никакой твари, ибо жизнь всякой твари — это ее кровь. Каждый, кто употребит ее в пищу, да будет исторгнут.

15 Любой, кому случится есть мертвечину или растерзанное зверем, исконный ли он израильтянин или переселенец, должен выстирать одежды свои и омыться водой — ритуально нечистым останется он до вечера и только потом станет чист.

16 Но если не выстирает одежды и не омоет тело, поплатится за свое нечестие».

Leviticus

Chapter 17

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Speak1696 to Aaron,175 and to his sons,1121 and to all3605 the children1121 of Israel,3478 and say559 to them; This2063 is the thing1697 which834 the LORD3068 has commanded,6680 saying,559

3 What376 man376 soever there be of the house1004 of Israel,3478 that kills7819 an ox,7794 or176 lamb,3775 or176 goat,5795 in the camp,4264 or176 that kills7819 it out of the camp,4264

4 And brings935 it not to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 to offer7126 an offering7133 to the LORD3068 before6440 the tabernacle4908 of the LORD;3068 blood1818 shall be imputed2803 to that man;376 he has shed8210 blood;1818 and that man376 shall be cut3772 off from among7130 his people:5971

5 To the end4616 that the children1121 of Israel3478 may bring935 their sacrifices,2077 which834 they offer2076 in the open6440 field,7704 even that they may bring935 them to the LORD,3068 to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 to the priest,3548 and offer2076 them for peace8002 offerings2077 to the LORD.3068

6 And the priest3548 shall sprinkle2236 the blood1818 on the altar4196 of the LORD3068 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and burn6999 the fat2459 for a sweet5207 smell7381 to the LORD.3068

7 And they shall no3808 more5750 offer2076 their sacrifices2077 to devils,8163 after310 whom834 1992 they have gone a whoring.2181 This2063 shall be a statute2708 for ever5769 to them throughout their generations.1755

8 And you shall say559 to them, Whatever376 834 man376 there be of the house1004 of Israel,3478 or of the strangers1616 which834 sojourn1481 among8432 you, that offers5927 a burnt5930 offering or176 sacrifice,2077

9 And brings935 it not to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 to offer6213 it to the LORD;3068 even that man376 shall be cut3772 off from among his people.5971

10 And whatever376 834 man376 there be of the house1004 of Israel,3478 or of the strangers1616 that sojourn1481 among8432 you, that eats398 any3605 manner of blood;1818 I will even set5414 my face6440 against that soul5315 that eats398 blood,1818 and will cut3772 him off from among7130 his people.5971

11 For the life5315 of the flesh1320 is in the blood:1818 and I have given5414 it to you on the altar4196 to make an atonement3722 for your souls:5315 for it is the blood1818 that makes an atonement3722 for the soul.5315

12 Therefore5921 3651 I said559 to the children1121 of Israel,3478 No3808 soul5315 of you shall eat398 blood,1818 neither3808 shall any stranger1616 that sojournes1481 among8432 you eat398 blood.1818

13 And whatever376 834 man376 there be of the children1121 of Israel,3478 or of the strangers1616 that sojourn1481 among8432 you, which834 hunts6679 and catches6679 any beast2416 or176 fowl5775 that may be eaten;398 he shall even pour8210 out the blood1818 thereof, and cover3680 it with dust.6083

14 For it is the life5315 of all3605 flesh;1320 the blood1818 of it is for the life5315 thereof: therefore I said559 to the children1121 of Israel,3478 You shall eat398 the blood1818 of no3808 manner of flesh:1320 for the life5315 of all3605 flesh1320 is the blood1818 thereof: whoever3605 eats398 it shall be cut3772 off.

15 And every3605 soul5315 that eats398 that which died5038 of itself, or that which was torn2966 with beasts,2966 whether it be one of your own249 country,249 or a stranger,1616 he shall both wash3526 his clothes,899 and bathe7364 himself in water,4325 and be unclean2930 until5704 the even:6153 then shall he be clean.2891

16 But if518 he wash3526 them not, nor3808 bathe7364 his flesh;1320 then he shall bear5375 his iniquity.5771

Левит

Глава 17

Leviticus

Chapter 17

1 ГОСПОДЬ сказал Моисею,

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 чтобы тот передал Аарону и сыновьям его, а также всем сынам Израилевым то, что повелел ГОСПОДЬ:

2 Speak1696 to Aaron,175 and to his sons,1121 and to all3605 the children1121 of Israel,3478 and say559 to them; This2063 is the thing1697 which834 the LORD3068 has commanded,6680 saying,559

3 «Всякий израильтянин, если он для жертвоприношения заколет быка, овцу или козу в стане или вне стана,

3 What376 man376 soever there be of the house1004 of Israel,3478 that kills7819 an ox,7794 or176 lamb,3775 or176 goat,5795 in the camp,4264 or176 that kills7819 it out of the camp,4264

4 вместо того чтобы привести это животное ко входу в Шатер Откровения и предстать с ним как с жертвою ГОСПОДУ перед Скинией Его, должен считаться виновным в пролитии той крови. Такому не место среди народа его — исторгнут он будет

4 And brings935 it not to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 to offer7126 an offering7133 to the LORD3068 before6440 the tabernacle4908 of the LORD;3068 blood1818 shall be imputed2803 to that man;376 he has shed8210 blood;1818 and that man376 shall be cut3772 off from among7130 his people:5971

5 в назидание сынам Израилевым, чтобы к священникам приводили они жертвенных животных своих, которых сейчас приносят в жертву в поле. Они должны приводить их ко входу в Шатер Откровения и закалывать их там в благодарственную жертву ГОСПОДУ.

5 To the end4616 that the children1121 of Israel3478 may bring935 their sacrifices,2077 which834 they offer2076 in the open6440 field,7704 even that they may bring935 them to the LORD,3068 to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 to the priest,3548 and offer2076 them for peace8002 offerings2077 to the LORD.3068

6 И священник должен облить пролитой кровью жертвенник ГОСПОДЕНЬ перед входом в Шатер Откровения, а жир животного сжечь, в дым обратить на жертвеннике как отрадное благоухание ГОСПОДУ.

6 And the priest3548 shall sprinkle2236 the blood1818 on the altar4196 of the LORD3068 at the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 and burn6999 the fat2459 for a sweet5207 smell7381 to the LORD.3068

7 Не должны больше сыны Израилевы приносить жертвы бесам, в поклонении которым они предаются разврату. Это установление пусть будет на все времена для них и их потомков».

7 And they shall no3808 more5750 offer2076 their sacrifices2077 to devils,8163 after310 whom834 1992 they have gone a whoring.2181 This2063 shall be a statute2708 for ever5769 to them throughout their generations.1755

8 Моисей должен был им еще сказать следующее: «Всякий израильтянин и тот, кто из пришлых людей, живущих среди вас, если совершит он всесожжение или другое какое жертвоприношение,

8 And you shall say559 to them, Whatever376 834 man376 there be of the house1004 of Israel,3478 or of the strangers1616 which834 sojourn1481 among8432 you, that offers5927 a burnt5930 offering or176 sacrifice,2077

9 не приведя своего животного ко входу в Шатер Откровения для жертвы ГОСПОДУ, тот пусть будет исторгнут из народа своего.

9 And brings935 it not to the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150 to offer6213 it to the LORD;3068 even that man376 shall be cut3772 off from among his people.5971

10 Если кто из дома Израилева или из пришлых людей, живущих среди вас, станет какую-либо кровь употреблять в пищу, Я свершу суд над теми, кто ест кровь, и исторгну их — не место им в их народе.

10 And whatever376 834 man376 there be of the house1004 of Israel,3478 or of the strangers1616 that sojourn1481 among8432 you, that eats398 any3605 manner of blood;1818 I will even set5414 my face6440 against that soul5315 that eats398 blood,1818 and will cut3772 him off from among7130 his people.5971

11 Ведь жизнь всякой плоти в крови, и Я дал ее вам как средство искупления вашего, на жертвеннике совершаемого; ибо кровь, взамен вашей пролитая, благодаря жизни в ней дарует искупление.

11 For the life5315 of the flesh1320 is in the blood:1818 and I have given5414 it to you on the altar4196 to make an atonement3722 for your souls:5315 for it is the blood1818 that makes an atonement3722 for the soul.5315

12 Потому и говорю Я сынам Израилевым: ни один из вас да не вкусит крови. Также и люди пришлые, живущие среди вас, крови да не приемлют в пищу.

12 Therefore5921 3651 I said559 to the children1121 of Israel,3478 No3808 soul5315 of you shall eat398 blood,1818 neither3808 shall any stranger1616 that sojournes1481 among8432 you eat398 blood.1818

13 Любой из сынов Израилевых или из пришлых, живущих среди вас, если убьет он на охоте дичь или птицу, из той живности, что можно есть, должен выпустить из нее всю кровь, а потом засыпать кровь землей.

13 And whatever376 834 man376 there be of the children1121 of Israel,3478 or of the strangers1616 that sojourn1481 among8432 you, which834 hunts6679 and catches6679 any beast2416 or176 fowl5775 that may be eaten;398 he shall even pour8210 out the blood1818 thereof, and cover3680 it with dust.6083

14 Ведь жизнь всякого живого существа — это кровь его. Вот почему сказал Я сынам Израилевым: да не будет пищей вашей кровь никакой твари, ибо жизнь всякой твари — это ее кровь. Каждый, кто употребит ее в пищу, да будет исторгнут.

14 For it is the life5315 of all3605 flesh;1320 the blood1818 of it is for the life5315 thereof: therefore I said559 to the children1121 of Israel,3478 You shall eat398 the blood1818 of no3808 manner of flesh:1320 for the life5315 of all3605 flesh1320 is the blood1818 thereof: whoever3605 eats398 it shall be cut3772 off.

15 Любой, кому случится есть мертвечину или растерзанное зверем, исконный ли он израильтянин или переселенец, должен выстирать одежды свои и омыться водой — ритуально нечистым останется он до вечера и только потом станет чист.

15 And every3605 soul5315 that eats398 that which died5038 of itself, or that which was torn2966 with beasts,2966 whether it be one of your own249 country,249 or a stranger,1616 he shall both wash3526 his clothes,899 and bathe7364 himself in water,4325 and be unclean2930 until5704 the even:6153 then shall he be clean.2891

16 Но если не выстирает одежды и не омоет тело, поплатится за свое нечестие».

16 But if518 he wash3526 them not, nor3808 bathe7364 his flesh;1320 then he shall bear5375 his iniquity.5771