Числа

Глава 4

1 Сказал ГОСПОДЬ Моисею и Аарону:

2 «Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей,

3 считая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

4 Обязанность сынов Кехата при Шатре Откровения — забота о самых священных предметах.

5 Когда всему стану вашему надо будет в путь отправляться, Аарон и сыновья его должны войти в Шатер, снять внутреннюю завесу, закрывающую Святая святых, и покрыть ею ковчег со скрижалями Закона.

6 Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки, а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты.

7 Потом займутся столом, на который полагают хлебы пред лицом Моим: расстелют на нем голубое покрывало, на которое положат все блюда, ковши, чаши для возлияний и кувшины; здесь же должны быть и хлебы, что обычно на нем лежат.

8 Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для переноски стола.

9 Взяв голубую ткань, они завернут в нее светильник вместе с лампами его, щипцами для снятия нагара, его совочками и сосудами для масла;

10 затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки.

11 После того накроют голубой тканью золотой жертвенник, тот, что для курений; а сверху покроют его кожей тонкой выделки; в кольца жертвенника тоже вставят шесты.

12 Вслед за тем возьмут и всю прочую утварь — всё то, что используется во время службы в Святилище, завернут в голубое покрывало, накроют кожей тонкой выделки и положат на носилки.

13 Им же надлежит очистить от пепла со стекшим на него жиром жертвенник всесожжений, расстелить на нем пурпурное покрывало

14 и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кропильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты.

15 Когда закончат Аарон с сыновьями собирать все части Святилища и все принадлежности его в дорогу, при снятии стана со стоянки своей, потомкам Кехата можно будет подойти к собранному, чтобы нести его. Но самих предметов священных не должны они при этом касаться — иначе погибнут. Носить все эти вещи, что в Шатре Откровения находятся, должны сыновья Кехата.

16 На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это при том, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его».

17 И наказал ГОСПОДЬ Моисею с Аароном:

18 «Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия.

19 А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу.

20 Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут».

21 ГОСПОДЬ сказал Моисею:

22 «Проведи перепись также потомков Гершоновых род за родом, семью за семьей.

23 Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

24 Обязанности семей и родов Гершоновых как слуг и носильщиков будут такими:

25 они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения,

26 полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона.

27 Всё их служение, будь то переноска тяжестей или исполнение иных обязанностей, всегда будет совершаться под руководством Аарона и сыновей его. И ты укажи им те ноши, отвечать за которые будет каждый из них.

28 Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить.

29 Теперь о потомках Мерари: сосчитай в каждом роду их и в каждой семье их

30 всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

31 Вот те ноши, которые надлежит потомкам Мерари носить, совершая свое служение при Шатре Откровения: рамы Скинии, все ее шесты и столбы ее с их основаниями,

32 столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать.

33 Это и есть то самое, что должны будут делать потомки Мерари, выполняя свою работу при Шатре Откровения под началом Итамара, сына Аарона-священника».

34 Моисей с Аароном и главы общины израильской сосчитали потомков Кехата в каждом из их родов и в каждой семье.

35 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

36 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят.

37 Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

38 Были сосчитаны и потомки Гершона в каждом из их родов и в каждой семье их.

39 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

40 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать.

41 Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

42 Были сочтены и потомки Мерари в каждом из их родов и в каждой семье их.

43 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

44 сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести.

45 Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

46 И так Моисей, Аарон и вожди Израиля сосчитали всех левитов в каждом из их родов и в каждой семье их.

47 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске,

48 было восемь тысяч пятьсот восемьдесят.

49 По слову ГОСПОДА, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение: каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как ГОСПОДЬ повелел Моисею.

Numbers

Chapter 4

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

2 Take5375 853 the sum7218 of the sons1121 of Kohath6955 from among4480 8432 the sons1121 of Levi,3878 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1

3 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even until5704 fifty2572 years8141 old,1121 all3605 that enter935 into the host,6635 to do6213 the work4399 in the tabernacle168 of the congregation.4150

4 This2063 shall be the service5656 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation,4150 about the most holy things:6944 6944

5 And when the camp4264 setteth forward,5265 Aaron175 shall come,935 and his sons,1121 and they shall take down3381 the covering4539 853 veil,6532 and cover3680 853 the ark727 of testimony5715 with it:

6 And shall put5414 thereon5921 the covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and shall spread6566 over4480 4605 it a cloth899 wholly3632 of blue,8504 and shall put7760 in the staves905 thereof.

7 And upon5921 the table7979 of shewbread6440 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and put5414 thereon5921 853 the dishes,7086 and the spoons,3709 and the bowls,4518 and covers7184 to cover5262 withal: and the continual8548 bread3899 shall be1961 thereon: 5921

8 And they shall spread6566 upon5921 them a cloth899 of scarlet,8438 8144 and cover3680 the same with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put in7760 853 the staves905 thereof.

9 And they shall take3947 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 853 the candlestick4501 of the light,3974 and his lamps,5216 and his tongs,4457 and his censers,4289 and all3605 the oil8081 vessels3627 thereof, wherewith834 they minister8334 unto it:

10 And they shall put5414 it and all3605 the vessels3627 thereof within413 a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 it upon5921 a bar.4132

11 And upon5921 the golden2091 altar4196 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 it with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put7725 853 to the staves905 thereof:

12 And they shall take3947 853 all3605 the instruments3627 of ministry,8335 wherewith834 they minister8334 in the sanctuary,6944 and put5414 them in413 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 them with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 them on5921 a bar: 4132

13 And they shall take away the ashes1878 853 from the altar,4196 and spread6566 a purple713 cloth899 thereon: 5921

14 And they shall put5414 upon5921 it853 all3605 the vessels3627 thereof, wherewith834 they minister8334 about5921 it, even853 the censers,4289 853 the fleshhooks,4207 and the shovels,3257 and the basins,4219 all3605 the vessels3627 of the altar;4196 and they shall spread6566 upon5921 it a covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and put7760 to the staves905 of it.

15 And when Aaron175 and his sons1121 have made an end3615 of covering3680 853 the sanctuary,6944 and all3605 the vessels3627 of the sanctuary,6944 as the camp4264 is to set forward;5265 after310 that,3651 the sons1121 of Kohath6955 shall come935 to bear5375 it: but they shall not3808 touch5060 413 any holy thing,6944 lest they die.4191 These428 things are the burden4853 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation.4150

16 And to the office6486 of Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548 pertaineth the oil8081 for the light,3974 and the sweet5561 incense,7004 and the daily8548 meat offering,4503 and the anointing4888 oil,8081 and the oversight6486 of all3605 the tabernacle,4908 and of all3605 that834 therein is, in the sanctuary,6944 and in the vessels3627 thereof.

17 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

18 Cut ye not off3772 408 853 the tribe7626 of the families4940 of the Kohathites6956 from among4480 8432 the Levites: 3881

19 But thus2063 do6213 unto them, that they may live,2421 and not3808 die,4191 when they approach5066 853 unto the most holy things:6944 6944 Aaron175 and his sons1121 shall go in,935 and appoint7760 them every one376 376 to5921 his service5656 and to413 his burden: 4853

20 But they shall not3808 go in935 to see7200 when853 the holy things6944 are covered,1104 lest they die.4191

21 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

22 Take5375 also1571 853 the sum7218 of the sons1121 of Gershon,1648 throughout the houses1004 of their fathers,1 by their families;4940

23 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 until5704 fifty2572 years8141 old1121 shalt thou number6485 them; all3605 that enter in935 to perform6633 the service,5656 to do5647 the work5656 in the tabernacle168 of the congregation.4150

24 This2063 is the service5656 of the families4940 of the Gershonites,1649 to serve,5647 and for burdens: 4853

25 And they shall bear5375 853 the curtains3407 of the tabernacle,4908 and the tabernacle168 of the congregation,4150 his covering,4372 and the covering4372 of the badgers' skins8476 that834 is above4480 4605 upon5921 it, and the hanging4539 for the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150

26 And the hangings7050 of the court,2691 and the hanging4539 for the door6607 of the gate8179 of the court,2691 which834 is by5921 the tabernacle4908 and by5921 the altar4196 round about,5439 and their cords,4340 and all3605 the instruments3627 of their service,5656 and all3605 that834 is made6213 for them: so shall they serve.5647

27 At5921 the appointment6310 of Aaron175 and his sons1121 shall be1961 all3605 the service5656 of the sons1121 of the Gershonites,1649 in all3605 their burdens,4853 and in all3605 their service:5656 and ye shall appoint6485 unto5921 them in charge4931 853 all3605 their burdens.4853

28 This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Gershon1649 in the tabernacle168 of the congregation:4150 and their charge4931 shall be under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

29 As for the sons1121 of Merari,4847 thou shalt number6485 them after their families,4940 by the house1004 of their fathers;1

30 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old1121 shalt thou number6485 them, every one3605 that entereth935 into the service,6635 to do5647 853 the work5656 of the tabernacle168 of the congregation.4150

31 And this2063 is the charge4931 of their burden,4853 according to all3605 their service5656 in the tabernacle168 of the congregation;4150 the boards7175 of the tabernacle,4908 and the bars1280 thereof, and the pillars5982 thereof, and sockets134 thereof,

32 And the pillars5982 of the court2691 round about,5439 and their sockets,134 and their pins,3489 and their cords,4340 with all3605 their instruments,3627 and with all3605 their service:5656 and by name8034 ye shall reckon6485 853 the instruments3627 of the charge4931 of their burden.4853

33 This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 according to all3605 their service,5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150 under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

34 And Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of the congregation5712 numbered6485 853 the sons1121 of the Kohathites6956 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1

35 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation: 4150

36 And those that were numbered6485 of them by their families4940 were1961 two thousand505 seven7651 hundred3967 and fifty.2572

37 These428 were they that were numbered6485 of the families4940 of the Kohathites,6956 all3605 that might do service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 which834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according to5921 the commandment6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872

38 And those that were numbered6485 of the sons1121 of Gershon,1648 throughout their families,4940 and by the house1004 of their fathers,1

39 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150

40 Even those that were numbered6485 of them, throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 were1961 two thousand505 and six8337 hundred3967 and thirty.7970

41 These428 are they that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Gershon,1648 of all3605 that might do service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 whom834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according to5921 the commandment6310 of the LORD.3068

42 And those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1

43 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150

44 Even those that were numbered6485 of them after their families,4940 were1961 three7969 thousand505 and two hundred.3967

45 These428 be those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 whom834 Moses4872 and Aaron175 numbered6485 according to5921 the word6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872

46 All3605 those that were numbered6485 853 of the Levites,3881 whom834 Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of Israel3478 numbered,6485 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1

47 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that came935 to do5647 the service5656 of the ministry,5656 and the service5656 of the burden4853 in the tabernacle168 of the congregation,4150

48 Even those that were numbered6485 of them, were1961 eight8083 thousand505 and five2568 hundred3967 and fourscore.8084

49 According to5921 the commandment6310 of the LORD3068 they were numbered6485 by the hand3027 of Moses,4872 every one376 376 according to5921 his service,5656 and according to5921 his burden:4853 thus were they numbered6485 of him, as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872

Числа

Глава 4

Numbers

Chapter 4

1 Сказал ГОСПОДЬ Моисею и Аарону:

1 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

2 «Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей,

2 Take5375 853 the sum7218 of the sons1121 of Kohath6955 from among4480 8432 the sons1121 of Levi,3878 after their families,4940 by the house1004 of their fathers,1

3 считая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

3 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even until5704 fifty2572 years8141 old,1121 all3605 that enter935 into the host,6635 to do6213 the work4399 in the tabernacle168 of the congregation.4150

4 Обязанность сынов Кехата при Шатре Откровения — забота о самых священных предметах.

4 This2063 shall be the service5656 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation,4150 about the most holy things:6944 6944

5 Когда всему стану вашему надо будет в путь отправляться, Аарон и сыновья его должны войти в Шатер, снять внутреннюю завесу, закрывающую Святая святых, и покрыть ею ковчег со скрижалями Закона.

5 And when the camp4264 setteth forward,5265 Aaron175 shall come,935 and his sons,1121 and they shall take down3381 the covering4539 853 veil,6532 and cover3680 853 the ark727 of testimony5715 with it:

6 Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки, а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты.

6 And shall put5414 thereon5921 the covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and shall spread6566 over4480 4605 it a cloth899 wholly3632 of blue,8504 and shall put7760 in the staves905 thereof.

7 Потом займутся столом, на который полагают хлебы пред лицом Моим: расстелют на нем голубое покрывало, на которое положат все блюда, ковши, чаши для возлияний и кувшины; здесь же должны быть и хлебы, что обычно на нем лежат.

7 And upon5921 the table7979 of shewbread6440 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and put5414 thereon5921 853 the dishes,7086 and the spoons,3709 and the bowls,4518 and covers7184 to cover5262 withal: and the continual8548 bread3899 shall be1961 thereon: 5921

8 Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для переноски стола.

8 And they shall spread6566 upon5921 them a cloth899 of scarlet,8438 8144 and cover3680 the same with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put in7760 853 the staves905 thereof.

9 Взяв голубую ткань, они завернут в нее светильник вместе с лампами его, щипцами для снятия нагара, его совочками и сосудами для масла;

9 And they shall take3947 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 853 the candlestick4501 of the light,3974 and his lamps,5216 and his tongs,4457 and his censers,4289 and all3605 the oil8081 vessels3627 thereof, wherewith834 they minister8334 unto it:

10 затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки.

10 And they shall put5414 it and all3605 the vessels3627 thereof within413 a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 it upon5921 a bar.4132

11 После того накроют голубой тканью золотой жертвенник, тот, что для курений; а сверху покроют его кожей тонкой выделки; в кольца жертвенника тоже вставят шесты.

11 And upon5921 the golden2091 altar4196 they shall spread6566 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 it with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put7725 853 to the staves905 thereof:

12 Вслед за тем возьмут и всю прочую утварь — всё то, что используется во время службы в Святилище, завернут в голубое покрывало, накроют кожей тонкой выделки и положат на носилки.

12 And they shall take3947 853 all3605 the instruments3627 of ministry,8335 wherewith834 they minister8334 in the sanctuary,6944 and put5414 them in413 a cloth899 of blue,8504 and cover3680 them with a covering4372 of badgers'8476 skins,5785 and shall put5414 them on5921 a bar: 4132

13 Им же надлежит очистить от пепла со стекшим на него жиром жертвенник всесожжений, расстелить на нем пурпурное покрывало

13 And they shall take away the ashes1878 853 from the altar,4196 and spread6566 a purple713 cloth899 thereon: 5921

14 и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кропильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты.

14 And they shall put5414 upon5921 it853 all3605 the vessels3627 thereof, wherewith834 they minister8334 about5921 it, even853 the censers,4289 853 the fleshhooks,4207 and the shovels,3257 and the basins,4219 all3605 the vessels3627 of the altar;4196 and they shall spread6566 upon5921 it a covering3681 of badgers'8476 skins,5785 and put7760 to the staves905 of it.

15 Когда закончат Аарон с сыновьями собирать все части Святилища и все принадлежности его в дорогу, при снятии стана со стоянки своей, потомкам Кехата можно будет подойти к собранному, чтобы нести его. Но самих предметов священных не должны они при этом касаться — иначе погибнут. Носить все эти вещи, что в Шатре Откровения находятся, должны сыновья Кехата.

15 And when Aaron175 and his sons1121 have made an end3615 of covering3680 853 the sanctuary,6944 and all3605 the vessels3627 of the sanctuary,6944 as the camp4264 is to set forward;5265 after310 that,3651 the sons1121 of Kohath6955 shall come935 to bear5375 it: but they shall not3808 touch5060 413 any holy thing,6944 lest they die.4191 These428 things are the burden4853 of the sons1121 of Kohath6955 in the tabernacle168 of the congregation.4150

16 На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это при том, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его».

16 And to the office6486 of Eleazar499 the son1121 of Aaron175 the priest3548 pertaineth the oil8081 for the light,3974 and the sweet5561 incense,7004 and the daily8548 meat offering,4503 and the anointing4888 oil,8081 and the oversight6486 of all3605 the tabernacle,4908 and of all3605 that834 therein is, in the sanctuary,6944 and in the vessels3627 thereof.

17 И наказал ГОСПОДЬ Моисею с Аароном:

17 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses4872 and unto413 Aaron,175 saying,559

18 «Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия.

18 Cut ye not off3772 408 853 the tribe7626 of the families4940 of the Kohathites6956 from among4480 8432 the Levites: 3881

19 А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу.

19 But thus2063 do6213 unto them, that they may live,2421 and not3808 die,4191 when they approach5066 853 unto the most holy things:6944 6944 Aaron175 and his sons1121 shall go in,935 and appoint7760 them every one376 376 to5921 his service5656 and to413 his burden: 4853

20 Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут».

20 But they shall not3808 go in935 to see7200 when853 the holy things6944 are covered,1104 lest they die.4191

21 ГОСПОДЬ сказал Моисею:

21 And the LORD3068 spoke1696 unto413 Moses,4872 saying,559

22 «Проведи перепись также потомков Гершоновых род за родом, семью за семьей.

22 Take5375 also1571 853 the sum7218 of the sons1121 of Gershon,1648 throughout the houses1004 of their fathers,1 by their families;4940

23 Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

23 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 until5704 fifty2572 years8141 old1121 shalt thou number6485 them; all3605 that enter in935 to perform6633 the service,5656 to do5647 the work5656 in the tabernacle168 of the congregation.4150

24 Обязанности семей и родов Гершоновых как слуг и носильщиков будут такими:

24 This2063 is the service5656 of the families4940 of the Gershonites,1649 to serve,5647 and for burdens: 4853

25 они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения,

25 And they shall bear5375 853 the curtains3407 of the tabernacle,4908 and the tabernacle168 of the congregation,4150 his covering,4372 and the covering4372 of the badgers' skins8476 that834 is above4480 4605 upon5921 it, and the hanging4539 for the door6607 of the tabernacle168 of the congregation,4150

26 полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона.

26 And the hangings7050 of the court,2691 and the hanging4539 for the door6607 of the gate8179 of the court,2691 which834 is by5921 the tabernacle4908 and by5921 the altar4196 round about,5439 and their cords,4340 and all3605 the instruments3627 of their service,5656 and all3605 that834 is made6213 for them: so shall they serve.5647

27 Всё их служение, будь то переноска тяжестей или исполнение иных обязанностей, всегда будет совершаться под руководством Аарона и сыновей его. И ты укажи им те ноши, отвечать за которые будет каждый из них.

27 At5921 the appointment6310 of Aaron175 and his sons1121 shall be1961 all3605 the service5656 of the sons1121 of the Gershonites,1649 in all3605 their burdens,4853 and in all3605 their service:5656 and ye shall appoint6485 unto5921 them in charge4931 853 all3605 their burdens.4853

28 Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить.

28 This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Gershon1649 in the tabernacle168 of the congregation:4150 and their charge4931 shall be under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

29 Теперь о потомках Мерари: сосчитай в каждом роду их и в каждой семье их

29 As for the sons1121 of Merari,4847 thou shalt number6485 them after their families,4940 by the house1004 of their fathers;1

30 всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения.

30 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old1121 shalt thou number6485 them, every one3605 that entereth935 into the service,6635 to do5647 853 the work5656 of the tabernacle168 of the congregation.4150

31 Вот те ноши, которые надлежит потомкам Мерари носить, совершая свое служение при Шатре Откровения: рамы Скинии, все ее шесты и столбы ее с их основаниями,

31 And this2063 is the charge4931 of their burden,4853 according to all3605 their service5656 in the tabernacle168 of the congregation;4150 the boards7175 of the tabernacle,4908 and the bars1280 thereof, and the pillars5982 thereof, and sockets134 thereof,

32 столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать.

32 And the pillars5982 of the court2691 round about,5439 and their sockets,134 and their pins,3489 and their cords,4340 with all3605 their instruments,3627 and with all3605 their service:5656 and by name8034 ye shall reckon6485 853 the instruments3627 of the charge4931 of their burden.4853

33 Это и есть то самое, что должны будут делать потомки Мерари, выполняя свою работу при Шатре Откровения под началом Итамара, сына Аарона-священника».

33 This2063 is the service5656 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 according to all3605 their service,5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150 under the hand3027 of Ithamar385 the son1121 of Aaron175 the priest.3548

34 Моисей с Аароном и главы общины израильской сосчитали потомков Кехата в каждом из их родов и в каждой семье.

34 And Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of the congregation5712 numbered6485 853 the sons1121 of the Kohathites6956 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1

35 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

35 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation: 4150

36 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят.

36 And those that were numbered6485 of them by their families4940 were1961 two thousand505 seven7651 hundred3967 and fifty.2572

37 Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

37 These428 were they that were numbered6485 of the families4940 of the Kohathites,6956 all3605 that might do service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 which834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according to5921 the commandment6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872

38 Были сосчитаны и потомки Гершона в каждом из их родов и в каждой семье их.

38 And those that were numbered6485 of the sons1121 of Gershon,1648 throughout their families,4940 and by the house1004 of their fathers,1

39 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

39 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150

40 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать.

40 Even those that were numbered6485 of them, throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1 were1961 two thousand505 and six8337 hundred3967 and thirty.7970

41 Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

41 These428 are they that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Gershon,1648 of all3605 that might do service5647 in the tabernacle168 of the congregation,4150 whom834 Moses4872 and Aaron175 did number6485 according to5921 the commandment6310 of the LORD.3068

42 Были сочтены и потомки Мерари в каждом из их родов и в каждой семье их.

42 And those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 throughout their families,4940 by the house1004 of their fathers,1

43 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения,

43 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that entereth935 into the service,6635 for the work5656 in the tabernacle168 of the congregation,4150

44 сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести.

44 Even those that were numbered6485 of them after their families,4940 were1961 three7969 thousand505 and two hundred.3967

45 Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея.

45 These428 be those that were numbered6485 of the families4940 of the sons1121 of Merari,4847 whom834 Moses4872 and Aaron175 numbered6485 according to5921 the word6310 of the LORD3068 by the hand3027 of Moses.4872

46 И так Моисей, Аарон и вожди Израиля сосчитали всех левитов в каждом из их родов и в каждой семье их.

46 All3605 those that were numbered6485 853 of the Levites,3881 whom834 Moses4872 and Aaron175 and the chief5387 of Israel3478 numbered,6485 after their families,4940 and after the house1004 of their fathers,1

47 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске,

47 From thirty7970 years8141 old4480 1121 and upward4605 even unto5704 fifty2572 years8141 old,1121 every one3605 that came935 to do5647 the service5656 of the ministry,5656 and the service5656 of the burden4853 in the tabernacle168 of the congregation,4150

48 было восемь тысяч пятьсот восемьдесят.

48 Even those that were numbered6485 of them, were1961 eight8083 thousand505 and five2568 hundred3967 and fourscore.8084

49 По слову ГОСПОДА, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение: каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как ГОСПОДЬ повелел Моисею.

49 According to5921 the commandment6310 of the LORD3068 they were numbered6485 by the hand3027 of Moses,4872 every one376 376 according to5921 his service,5656 and according to5921 his burden:4853 thus were they numbered6485 of him, as834 the LORD3068 commanded6680 853 Moses.4872