ЧислаГлава 4 |
1 |
2 «Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей, |
3 считая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
4 |
5 |
6 Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки, а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты. |
7 |
8 Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для переноски стола. |
9 |
10 затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки. |
11 |
12 |
13 |
14 и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кропильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты. |
15 |
16 На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это при том, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его». |
17 |
18 «Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия. |
19 А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу. |
20 Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут». |
21 |
22 «Проведи перепись также потомков Гершоновых род за родом, семью за семьей. |
23 Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
24 |
25 они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения, |
26 полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона. |
27 |
28 Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить. |
29 |
30 всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
31 |
32 столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать. |
33 |
34 |
35 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
36 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят. |
37 Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
38 |
39 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
40 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать. |
41 Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
42 |
43 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
44 сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести. |
45 Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
46 |
47 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске, |
48 было восемь тысяч пятьсот восемьдесят. |
49 По слову ГОСПОДА, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение: каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как ГОСПОДЬ повелел Моисею. |
NumbersChapter 4 |
1 AND the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, |
2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers, |
3 From thirty years old and upward to fifty years old, all who can enter into the host to do the work in the tabernacle of the congregation. |
4 This is the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation concerning the most holy things; |
5 And when the camp marches forward, Aaron and his sons shall come in, and they shall take down the covering veil and cover the ark of testimony with it, |
6 And shall put on it the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the poles thereof. |
7 And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put upon it the dishes, the spoons, the bowls, the flagons for drink offering; and the continual shewbread shall be on it; |
8 And they shall spread thereon a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the poles thereof. |
9 And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light and its lamps and its tongs and its snuffdishes and all the oil vessels thereof with which they minister to it; |
10 And they shall put it and all its vessels within a covering of badgers' skins, and shall put it upon its poles. |
11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put it upon its poles; |
12 And they shall take all the vessels of the ministry wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on poles; |
13 And they shall take apart the altar, and spread a purple cloth over it; |
14 And they shall put with it all the vessels thereof, with which they minister upon it, the censers, the meathooks and the shovels and the basins and all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put in its poles. |
15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to march after that, the sons of Kohath shall come in to bear it, that they may not touch any holy thing, lest they die. These things are to be borne by the sons of Kohath in the service of the tabernacle of the congregation. |
16 And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertains the charge of the oil for the light and the sweet incense and the daily meal offering and the anointing oil and the oversight of all the tabernacle and of all the things that are in it and of the sanctuary and its vessels. |
17 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, |
18 You shall not destroy the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites; |
19 But do this to them, that they may live, and not die, when they enter into the most holy place; Aaron and his sons shall go in and appoint them every one to his service and to his burden; |
20 But they shall not go in to observe when the holy things are covered, lest they die. |
21 And the LORD spoke to Moses, saying, |
22 Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families: |
23 From thirty years old and up until fifty years old you shall number them; all who are able-bodied to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation. |
24 This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and to bear burdens; |
25 They shall carry the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation itself, the veil of the door thereof, and the covering of the badgers' skins that is upon it, and the hangings of the door of the tabernacle of the congregation, |
26 And the hangings of the court, and the hanging for the entrance of the door of the court which is by the tabernacle and by the altar round about, and the cords thereof, and all the instruments of their service, and all that they do and serve. |
27 At the command of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of Gershon, in all their burdens and in all their service; and you shall appoint unto them in charge all their burdens. |
28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation; and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
29 As for the sons of Merari, you shall number them after their families, by the house of their fathers; |
30 From thirty years old and upward to fifty years old you shall number them, every able man, to do the work of the tabernacle of the congregation. |
31 And this is the charge of their burden, and of all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, its bars and its pillars and its sockets |
32 And the pillars of the court round about and their sockets, their pins and their cords, with all their instruments and with all their service; and by name you shall count the instruments included in their burden. |
33 This is the service of the families of the sons of Merari, and all their service in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
34 And Moses and Aaron and the chiefs of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, by the house of their fathers, |
35 From thirty years old and upward to fifty years old, every able man, for the work of the tabernacle of the congregation; |
36 And their number by their families was two thousand and seven hundred and fifty. |
37 These were the numbers of the families of Kohath, all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by Moses. |
38 And the number of the sons of Gershon by their families, and by the house of their fathers, |
39 From thirty years old and upward to fifty years old, every able man, for the work in the tabernacle of the congregation, |
40 And their number by their families and by the house of their fathers was two thousand and six hundred and thirty. |
41 These were the numbers of the family of the sons of Gershon, all who served in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD. |
42 And the number of the families of the sons of Merari by their families, by the house of their fathers, |
43 From thirty years old and upward to fifty years old, every able man, for the work in the tabernacle of the congregation, |
44 And their number by their families was three thousand and two hundred. |
45 These are the numbers of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
46 All those who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chiefs of Israel numbered, after their families and by the house of their fathers, |
47 From thirty years old and upward to fifty years old, all able men, to do the service of the ministry and the work of the burden in the tabernacle of the congregation, |
48 Their number was eight thousand and five hundred and eighty. |
49 According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service and according to his burden; thus they were numbered as the LORD commanded Moses. |
ЧислаГлава 4 |
NumbersChapter 4 |
1 |
1 AND the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, |
2 «Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей, |
2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers, |
3 считая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
3 From thirty years old and upward to fifty years old, all who can enter into the host to do the work in the tabernacle of the congregation. |
4 |
4 This is the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation concerning the most holy things; |
5 |
5 And when the camp marches forward, Aaron and his sons shall come in, and they shall take down the covering veil and cover the ark of testimony with it, |
6 Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки, а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты. |
6 And shall put on it the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth all of blue, and shall put in the poles thereof. |
7 |
7 And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put upon it the dishes, the spoons, the bowls, the flagons for drink offering; and the continual shewbread shall be on it; |
8 Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для переноски стола. |
8 And they shall spread thereon a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the poles thereof. |
9 |
9 And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light and its lamps and its tongs and its snuffdishes and all the oil vessels thereof with which they minister to it; |
10 затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки. |
10 And they shall put it and all its vessels within a covering of badgers' skins, and shall put it upon its poles. |
11 |
11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put it upon its poles; |
12 |
12 And they shall take all the vessels of the ministry wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on poles; |
13 |
13 And they shall take apart the altar, and spread a purple cloth over it; |
14 и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кропильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты. |
14 And they shall put with it all the vessels thereof, with which they minister upon it, the censers, the meathooks and the shovels and the basins and all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put in its poles. |
15 |
15 And when Aaron and his sons have finished covering the sanctuary and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to march after that, the sons of Kohath shall come in to bear it, that they may not touch any holy thing, lest they die. These things are to be borne by the sons of Kohath in the service of the tabernacle of the congregation. |
16 На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это при том, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его». |
16 And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertains the charge of the oil for the light and the sweet incense and the daily meal offering and the anointing oil and the oversight of all the tabernacle and of all the things that are in it and of the sanctuary and its vessels. |
17 |
17 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying, |
18 «Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия. |
18 You shall not destroy the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites; |
19 А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу. |
19 But do this to them, that they may live, and not die, when they enter into the most holy place; Aaron and his sons shall go in and appoint them every one to his service and to his burden; |
20 Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут». |
20 But they shall not go in to observe when the holy things are covered, lest they die. |
21 |
21 And the LORD spoke to Moses, saying, |
22 «Проведи перепись также потомков Гершоновых род за родом, семью за семьей. |
22 Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families: |
23 Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
23 From thirty years old and up until fifty years old you shall number them; all who are able-bodied to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation. |
24 |
24 This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and to bear burdens; |
25 они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения, |
25 They shall carry the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation itself, the veil of the door thereof, and the covering of the badgers' skins that is upon it, and the hangings of the door of the tabernacle of the congregation, |
26 полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона. |
26 And the hangings of the court, and the hanging for the entrance of the door of the court which is by the tabernacle and by the altar round about, and the cords thereof, and all the instruments of their service, and all that they do and serve. |
27 |
27 At the command of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of Gershon, in all their burdens and in all their service; and you shall appoint unto them in charge all their burdens. |
28 Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить. |
28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation; and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
29 |
29 As for the sons of Merari, you shall number them after their families, by the house of their fathers; |
30 всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. |
30 From thirty years old and upward to fifty years old you shall number them, every able man, to do the work of the tabernacle of the congregation. |
31 |
31 And this is the charge of their burden, and of all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, its bars and its pillars and its sockets |
32 столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать. |
32 And the pillars of the court round about and their sockets, their pins and their cords, with all their instruments and with all their service; and by name you shall count the instruments included in their burden. |
33 |
33 This is the service of the families of the sons of Merari, and all their service in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
34 |
34 And Moses and Aaron and the chiefs of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, by the house of their fathers, |
35 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
35 From thirty years old and upward to fifty years old, every able man, for the work of the tabernacle of the congregation; |
36 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят. |
36 And their number by their families was two thousand and seven hundred and fifty. |
37 Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
37 These were the numbers of the families of Kohath, all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by Moses. |
38 |
38 And the number of the sons of Gershon by their families, and by the house of their fathers, |
39 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
39 From thirty years old and upward to fifty years old, every able man, for the work in the tabernacle of the congregation, |
40 сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать. |
40 And their number by their families and by the house of their fathers was two thousand and six hundred and thirty. |
41 Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
41 These were the numbers of the family of the sons of Gershon, all who served in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD. |
42 |
42 And the number of the families of the sons of Merari by their families, by the house of their fathers, |
43 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, |
43 From thirty years old and upward to fifty years old, every able man, for the work in the tabernacle of the congregation, |
44 сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести. |
44 And their number by their families was three thousand and two hundred. |
45 Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову ГОСПОДА, переданному через Моисея. |
45 These are the numbers of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
46 |
46 All those who were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chiefs of Israel numbered, after their families and by the house of their fathers, |
47 Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске, |
47 From thirty years old and upward to fifty years old, all able men, to do the service of the ministry and the work of the burden in the tabernacle of the congregation, |
48 было восемь тысяч пятьсот восемьдесят. |
48 Their number was eight thousand and five hundred and eighty. |
49 По слову ГОСПОДА, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение: каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как ГОСПОДЬ повелел Моисею. |
49 According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service and according to his burden; thus they were numbered as the LORD commanded Moses. |