Числа

Глава 7

1 Когда Моисей поставил скинию и помазал ее, и освятил ее и все вещи ее, и жертвенник и все сосуды его, и помазал их и освятил их:

2 Тогда [двенадцать] начальников Израилевых, главные в поколениях их, начальники колен, поставленные над вошедшими в перепись, принесли приношения.

3 И представили приношение свое пред Господа, шесть крытых колесниц и двенадцать волов, по колеснице от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.

4 И сказал Господь Моисею:

5 Возьми от них, это будет годно для отправления работ при скинии собрания, и отдай это Левитам, смотря по работам их.

6 И взял Моисей колесницы и волов, и отдал их Левитам.

7 Две колесницы и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, смотря по работам их.

8 Четыре колесницы и восемь волов отдал сынам Мерариным, смотря по работам их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника.

9 А сынам Каафовым не дал, потому что работа их - носить святилище; на раменах они должны носить.

10 И принесли начальники при посвящении жертвенника в день помазания его, и принесли начальники приношение свое пред жертвенник.

11 И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое на освящение жертвенника.

12 В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина.

13 Приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

14 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

15 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

16 Один козел в жертву за грех,

17 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Наассона, сына Аминадавова.

18 Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник [племени] Иссахарова.

19 Он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

20 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

21 Одного тельца из крупного скота, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,

22 Одного козла в жертву за грех,

23 И в жертву благодарственную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.

24 В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.

25 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

26 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

27 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

28 Один козел в жертву за грех,

29 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Елиава, сына Хелонова.

30 В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров.

31 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

32 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

33 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение.

34 Один козел в жертву за грех,

35 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Елицура, сына Шедеурова.

36 В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая.

37 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

38 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

39 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение.

40 Один козел в жертву за грех,

41 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.

42 В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Дегуила.

43 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

44 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

45 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

46 Один козел в жертву за грех,

47 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Елиасафа, сына Дегуилова.

48 В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.

49 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

50 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

51 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

52 Один козел в жертву за грех,

53 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.

54 В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.

55 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

56 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

57 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

58 Один козел в жертву за грех,

59 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.

60 В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.

61 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

62 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

63 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

64 Один козел в жертву за грех,

65 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Авидана, сына Гидеониева.

66 В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая.

67 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

68 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

69 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

70 Один козел в жертву за грех,

71 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.

72 В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана.

73 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

74 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

75 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

76 Один козел в жертву за грех,

77 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Пагиила, сына Охранова.

78 В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.

79 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

80 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

81 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

82 Один козел в жертву за грех,

83 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Ахиры, сына Енанова.

84 Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых фимиамников.

85 По сту тридцати сиклей серебра в каждом блюде, и по семидесяти в каждой чаше: и так всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, против сикля святилища.

86 Золотых фимиамников, наполненных курением, двенадцать, в каждом фимиамнике по десяти сиклей, против сикля святилища: всего золота в фимиамниках сто двадцать сиклей.

87 Во всесожжение всего двенадцать тельцов из крупного скота, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,

88 И в жертву благодарственную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят [однолетних] козлов, шестьдесят однолетних агнцев [без порока]. Вот приношения при освящении жертвенника [после наполнения рук его и] после помазания его.

89 Когда Моисей входил в скинию собрания, чтоб говорить с Ним, слышал голос [Господа], говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения среди двух херувимов, и говорил ему.

民數記

第7章

1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。

2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、

3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。

4 耶和華諭摩西曰、

5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。

6 摩西以車與牛、予利未人。

7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。

8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。

9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。

10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。

11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇

12 首日、獻禮物者、猶大族長、亞米拿撻子拿順、

13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

14 金鼎一、重五兩、盈以香。

15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

16 山羊之羔一、為贖罪祭。

17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇

18 二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、

19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

20 金鼎一、重五兩、盈以香。

21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

22 山羊之羔一、爲贖罪祭。

23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。

24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、

25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

26 金鼎一、重五兩、盈以香、

27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。

28 山羊之羔一、為贖罪祭。

29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。

30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、

31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

32 金鼎一、重五兩、盈以香。

33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

34 山羊之羔一、為贖罪祭。

35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。

36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、

37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

38 金鼎一、重五兩、盈以香。

39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

40 山羊之羔一、為贖罪祭。

41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇

42 六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、

43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。

44 金鼎一、重五兩、盈以香、

45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

46 山羊之羔一、為贖罪祭。

47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇

48 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、

49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

50 金鼎一、重五兩、盈以香。

51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

52 山羊之羔一、為贖罪祭。

53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。

54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、

55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

56 金鼎一、重五兩、盈以香。

57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

58 山羊之羔一、為贖罪祭。

59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇

60 九日、便雅憫牧伯、其田尼子亞庇但獻禮物、

61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

62 金鼎一、重五兩、盈以香。

63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

64 山羊之羔一、為贖罪祭。

65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。

66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、

67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

68 金鼎一、重五兩、盈以香。

69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

70 山羊之羔一、為贖罪祭。

71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇

72 十一日、亞設牧伯、惡蘭子帕結獻禮物、

73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

74 金鼎一、重五兩、盈以香。

75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

76 山羊之羔一、為贖罪祭。

77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇

78 十二日、納大利牧伯、以南子亞希喇獻禮物。

79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

80 金鼎一、重五兩、盈以香。

81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

82 山羊之羔一、為贖罪祭。

83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇

84 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、

85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。

86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。

87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。

88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇

89 摩西入會幕、與耶和華言、則聞基路伯間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。

Числа

Глава 7

民數記

第7章

1 Когда Моисей поставил скинию и помазал ее, и освятил ее и все вещи ее, и жертвенник и все сосуды его, и помазал их и освятил их:

1 會幕告成、摩西以膏釁之、亦釁祭壇及諸器皿、俱使成聖。

2 Тогда [двенадцать] начальников Израилевых, главные в поколениях их, начальники колен, поставленные над вошедшими в перепись, принесли приношения.

2 前所核數以色列之牧伯、族長族中最著者、羣獻禮物、

3 И представили приношение свое пред Господа, шесть крытых колесниц и двенадцать волов, по колеснице от двух начальников и по одному волу от каждого, и представили сие пред скинию.

3 攜至耶和華前、以蒙幭之車六、牛十有二、每二牧伯獻一車、每一牧伯獻一牛、牽至會幕前。

4 И сказал Господь Моисею:

4 耶和華諭摩西曰、

5 Возьми от них, это будет годно для отправления работ при скинии собрания, и отдай это Левитам, смотря по работам их.

5 取車以供會幕之役事、其於利未人、各視事之重輕以給予。

6 И взял Моисей колесницы и волов, и отдал их Левитам.

6 摩西以車與牛、予利未人。

7 Две колесницы и четырех волов отдал сынам Гирсоновым, смотря по работам их.

7 兩車四牛、予革順子孫、循其役事。

8 Четыре колесницы и восемь волов отдал сынам Мерариным, смотря по работам их, под надзором Ифамара, сына Аарона, священника.

8 四車八牛、予米喇哩子孫、循其役事、為祭司亞倫子以大馬治理。

9 А сынам Каафовым не дал, потому что работа их - носить святилище; на раменах они должны носить.

9 哥轄子孫於聖室之什物、以肩負荷、故不給以車。

10 И принесли начальники при посвящении жертвенника в день помазания его, и принесли начальники приношение свое пред жертвенник.

10 祭壇告成、以膏釁之、斯時也、牧伯獻禮物於壇前。

11 И сказал Господь Моисею: по одному начальнику в день пусть приносят приношение свое на освящение жертвенника.

11 耶和華諭摩西曰、各牧伯宜循其日數、獻其禮物、以備祭壇告成之禮。〇

12 В первый день принес приношение свое Наассон, сын Аминадавов, от колена Иудина.

12 首日、獻禮物者、猶大族長、亞米拿撻子拿順、

13 Приношение его было: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

13 所獻者、銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

14 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

14 金鼎一、重五兩、盈以香。

15 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

15 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

16 Один козел в жертву за грех,

16 山羊之羔一、為贖罪祭。

17 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Наассона, сына Аминадавова.

17 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆拿順所獻。〇

18 Во второй день принес Нафанаил, сын Цуара, начальник [племени] Иссахарова.

18 二日、以薩迦牧伯蘇押子拿但業獻禮物、

19 Он принес от себя приношение: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одну серебряную чашу в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

19 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

20 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

20 金鼎一、重五兩、盈以香。

21 Одного тельца из крупного скота, одного овна, одного однолетнего агнца, во всесожжение,

21 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱爲燔祭、

22 Одного козла в жертву за грех,

22 山羊之羔一、爲贖罪祭。

23 И в жертву благодарственную двух волов, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Нафанаила, сына Цуарова.

23 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆拿但業所獻。

24 В третий день начальник сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.

24 三日、西布倫牧伯、希倫子以利押獻禮物、

25 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

25 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

26 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

26 金鼎一、重五兩、盈以香、

27 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

27 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、為燔祭。

28 Один козел в жертву за грех,

28 山羊之羔一、為贖罪祭。

29 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Елиава, сына Хелонова.

29 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利押所獻。

30 В четвертый день начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеуров.

30 四日、流便牧伯、示丟耳子以利蓿獻禮物、

31 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

31 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

32 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

32 金鼎一、重五兩、盈以香。

33 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение.

33 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

34 Один козел в жертву за грех,

34 山羊之羔一、為贖罪祭。

35 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Елицура, сына Шедеурова.

35 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利蓿所獻。

36 В пятый день начальник сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая.

36 五日、西面牧伯、蘇哩沙太子示路滅獻禮物、

37 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

37 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

38 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

38 金鼎一、重五兩、盈以香。

39 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение.

39 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

40 Один козел в жертву за грех,

40 山羊之羔一、為贖罪祭。

41 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Шелумиила, сына Цуришаддаева.

41 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆示路滅所獻。〇

42 В шестой день начальник сынов Гадовых Елиасаф, сын Дегуила.

42 六日、伽得牧伯、丟耳子以利亞薩獻禮物、

43 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

43 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、盈以和油之粉、為禮物。

44 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

44 金鼎一、重五兩、盈以香、

45 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

45 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

46 Один козел в жертву за грех,

46 山羊之羔一、為贖罪祭。

47 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов и пять однолетних агнцев. Вот приношение Елиасафа, сына Дегуилова.

47 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利亞薩所獻。〇

48 В седьмой день начальник сынов Ефремовых Елишама, сын Аммиуда.

48 七日、以法蓮牧伯、亞米忽子以利沙馬獻禮物、

49 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

49 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

50 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

50 金鼎一、重五兩、盈以香。

51 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

51 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

52 Один козел в жертву за грех,

52 山羊之羔一、為贖罪祭。

53 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Елишамы, сына Аммиудова.

53 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩祭、皆以利沙馬所獻。

54 В восьмой день начальник сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура.

54 八日、馬拿西牧伯比大蓿子迦馬列獻禮物、

55 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

55 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

56 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

56 金鼎一、重五兩、盈以香。

57 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

57 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

58 Один козел в жертву за грех,

58 山羊之羔一、為贖罪祭。

59 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Гамалиила, сына Педацурова.

59 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆迦馬列所獻。〇

60 В девятый день начальник сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.

60 九日、便雅憫牧伯、其田尼子亞庇但獻禮物、

61 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

61 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

62 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

62 金鼎一、重五兩、盈以香。

63 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

63 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

64 Один козел в жертву за грех,

64 山羊之羔一、為贖罪祭。

65 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Авидана, сына Гидеониева.

65 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞庇但所獻。

66 В десятый день начальник сынов Дановых Ахиезер, сын Аммишаддая.

66 十日、但之牧伯、亞米沙太子亞劦斯獻禮物、

67 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

67 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

68 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

68 金鼎一、重五兩、盈以香。

69 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

69 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

70 Один козел в жертву за грех,

70 山羊之羔一、為贖罪祭。

71 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Ахиезера, сына Аммишаддаева.

71 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞劦斯所獻。〇

72 В одиннадцатый день начальник сынов Асировых Пагиил, сын Охрана.

72 十一日、亞設牧伯、惡蘭子帕結獻禮物、

73 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

73 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

74 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

74 金鼎一、重五兩、盈以香。

75 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

75 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

76 Один козел в жертву за грех,

76 山羊之羔一、為贖罪祭。

77 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Пагиила, сына Охранова.

77 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆帕結所獻。〇

78 В двенадцатый день начальник сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.

78 十二日、納大利牧伯、以南子亞希喇獻禮物。

79 Приношение его: одно серебряное блюдо, весом в сто тридцать сиклей, одна серебряная чаша в семьдесят сиклей, против сикля святилища, наполненные пшеничною мукою, облитою елеем, в приношение хлебное,

79 銀盤一、重六十五兩、銀盂一、重三十五兩、循聖所之權衡、俱盈以和油之粉、為禮物。

80 Один золотой фимиамник в десять сиклей, наполненный курением,

80 金鼎一、重五兩、盈以香。

81 Один телец из крупного скота, один овен, один однолетний агнец, во всесожжение,

81 牡犢一、牡綿羊一、未盈歲之羔一、俱為燔祭。

82 Один козел в жертву за грех,

82 山羊之羔一、為贖罪祭。

83 И в жертву благодарственную два вола, пять овнов, пять козлов, пять однолетних агнцев. Вот приношение Ахиры, сына Енанова.

83 牛二、牡綿羊五、牡山羊五、未盈歲之羔五、為酬恩之祭、皆亞希喇所獻。〇

84 Вот приношения от начальников Израилевых при освящении жертвенника в день помазания его: двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш, двенадцать золотых фимиамников.

84 祭壇告成、以膏釁之、是日也、以色列牧伯所獻、銀盤十二、銀盂十二、金鼎十二、

85 По сту тридцати сиклей серебра в каждом блюде, и по семидесяти в каждой чаше: и так всего серебра в сих сосудах две тысячи четыреста сиклей, против сикля святилища.

85 盤各重六十五兩、盂各重三十五兩、諸銀器共計一千二百兩、循聖所之權衡。

86 Золотых фимиамников, наполненных курением, двенадцать, в каждом фимиамнике по десяти сиклей, против сикля святилища: всего золота в фимиамниках сто двадцать сиклей.

86 金鼎十二、盈以香、鼎各重五兩、共計六十兩、循聖所之權衡。

87 Во всесожжение всего двенадцать тельцов из крупного скота, двенадцать овнов, двенадцать однолетних агнцев и при них хлебное приношение, и в жертву за грех двенадцать козлов,

87 牡犢十有二、牡綿羊十有二、未盈歲之羔十有二、以為燔祭、與其禮物、山羊之羔十有二、為贖罪祭。

88 И в жертву благодарственную всего из крупного скота двадцать четыре тельца, шестьдесят овнов, шестьдесят [однолетних] козлов, шестьдесят однолетних агнцев [без порока]. Вот приношения при освящении жертвенника [после наполнения рук его и] после помазания его.

88 牛二十四、牡綿羊六十、牡山羊六十、未盈歲之羔六十、為酬恩之祭、皆祭壇告成、沐膏之日所獻。〇

89 Когда Моисей входил в скинию собрания, чтоб говорить с Ним, слышал голос [Господа], говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения среди двух херувимов, и говорил ему.

89 摩西入會幕、與耶和華言、則聞基路伯間、法匱施恩所之上、聲從此出、而與之言、耶和華之諭摩西常在乎此。