Евангелие от Марка

Глава 2

1 И когда через некоторое время Он снова вошел в Капернаум, стало известно, что Он — дома.

2 И собрались многие, так что и у двери уже не было места, и Он говорил им слово.

3 И пришли, неся к Нему расслабленного, которого держали на руках четверо;

4 и так как не могли донести до Него из-за толпы, то раскрыли кровлю, где Он был, и, прокопав, спускают кровать, на которой лежал расслабленный.

5 И увидев веру их, говорит Иисус расслабленному: чадо, прощаются грехи твои.

6 Сидели же здесь кое-кто из книжников и рассуждали в сердцах своих:

7 что Он так говорит? Богохульствует! Кто может прощать грехи, кроме одного Бога?

8 И тотчас узнав Иисус духом Своим, что они так рассуждают в себе, говорит им: что это вы рассуждаете в сердцах ваших?

9 Что легче? Сказать ли расслабленному: «прощаются грехи твои», или сказать: «встань и возьми кровать твою и ходи»?

10 Но, чтобы вы знали, что власть имеет Сын Человеческий прощать грехи на земле, — говорит расслабленному:

11 тебе говорю, встань, возьми кровать твою и иди в дом твой.

12 И он встал и, тотчас взяв кровать, вышел перед всеми, так что изумлялись все и прославляли Бога, говоря: мы никогда ничего подобного не видели.

13 И Он вышел снова на берег моря, и весь народ шел к Нему, и Он учил их.

14 И проходя, увидел Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.

15 И вот, возлежит Он в доме его, и многие мытари и грешники возлежали с Иисусом и учениками Его — было их много, и они следовали за Ним.

16 И книжники из фарисеев, увидев, что Он ест с грешниками и мытарями, говорили ученикам Его: почему Он ест с мытарями и грешниками?

17 И услышав, Иисус говорит им: не здоровым нужен врач, а болящим. Я пришел призвать не праведных, но грешных.

18 И постились ученики Иоанновы и фарисеи. И приходят и говорят Ему: почему ученики Иоанновы и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики не постятся?

19 И сказал им Иисус: могут ли сыны чертога брачного поститься в то время, когда с ними Жених? Пока Жених с ними, не могут поститься.

20 Придут же дни, когда взят будет от них Жених, и тогда будут поститься в тот день.

21 Никто не пришивает заплаты из новой ткани к ветхой одежде; иначе пришитое ее разорвет: новое разорвет старое, и дыра будет хуже.

22 И никто не наливает вино молодое в мехи ветхие: иначе прорвет вино мехи, и вино пропадает и мехи; но вино молодое наливают в мехи новые.

23 И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями; и ученики Его начали дорогой срывать колосья.

24 И фарисеи говорили Ему: посмотри! Что это они делают в субботу, чего нельзя!

25 И Он говорит им: вы никогда не читали, что сделал Давид, когда имел нужду и проголодался сам и сопровождавшие его?

26 Как он вошел в дом Божий при Авиафаре первосвященнике и съел хлебы предложения, которых нельзя есть никому, кроме священников, но дал и бывшим с ним.

27 И говорил им: суббота создана для человека, а не человек для субботы;

28 так что Сын Человеческий есть господин и субботы.

Mark

Chapter 2

1 AND Jesus entered again into Capernaum for a few days; and when they heard that he was in a house,

2 A great many gathered together so that it was impossible to hold them, not even in front of the entrance; so he spoke a few words to them.

3 And they came to him, and brought to him a paralyzed man, carried between four men.

4 But as they were unable to come near him because of the crowd, they went up to the roof and uncovered it over the place where Jesus was; and they lowered the quilt-bed in which the paralyzed man lay.

5 When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, My son, your sins are forgiven.

6 Now some of the scribes and Pharisees were sitting there, and they reasoned in their hearts,

7 Why does this man speak blasphemy? Who can forgive sins except God only?

8 But Jesus perceived in his spirit that they were reasoning among themselves, and he said to them, Why do you reason these things in your heart?

9 Which is the easier, to say to the paralytic, Your sins are forgiven; or to say, Rise, take up your quilt-bed and walk?

10 But that you may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, he said to the paralytic,

11 I tell you, Rise, take up your quilt-bed, and go to your house.

12 And immediately he rose, and took up his quilt-bed and went out before the eyes of them all; and they were all amazed, and gave glory to God, saying, We have never seen anything like it.

13 And he went out again by the seaside, and all the people kept coming to him, and he taught them.

14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus, sitting at the custom house, and he said to him, Follow me; and he got up and followed him.

15 And it happened that while he was a guest at his house, a great many publicans and sinners were also guests with Jesus and his disciples; for there were many, and they followed him.

16 And when the scribes and the Pharisees saw him eating with the publicans and sinners, they said to his disciples, Why does he eat and drink with publicans and sinners?

17 When Jesus heard it, he said to them, Those who are healthy need no doctor, but those who are seriously sick; I came not to call the righteous, but the sinners.

18 The disciples of John and of the Pharisees were fasting; and they came and said to him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, and your own disciples do not fast?

19 Jesus said to them, Why, can the sons of the wedding feast fast as long as the bridegroom is with them? No!

20 But the days will come when the bridegroom is taken away from them, then in that day they will fast.

21 No man puts a new patch and sews it on a worn out garment, so that the new patch may not weaken the old, and the hole become larger.

22 And no man pours new wine into old wine-skins, so that the wine may not rend the skins and the skins be ruined, and the wine run out; but they pour new wine into new wine-skins.

23 And it happened that while Jesus was going through the wheat fields on the sabbath, his disciples walked and pulled up the ears of wheat.

24 And the Pharisees said to him, Look what they are doing on the sabbath! that which is unlawful.

25 Jesus said to them, Have you not read what David did, when he was in need and hungry, he and those who were with him?

26 How he entered into the house of God when Abiathar was the chief priest, and ate the bread which was on the table of the Lord, which was not lawful to be eaten except by the priests, and he gave it also to those who were with him?

27 And he said to them, The sabbath was created for the sake of man, and not man for the sake of the sabbath.

28 The Son of man therefore is the Lord also of the sabbath.

Евангелие от Марка

Глава 2

Mark

Chapter 2

1 И когда через некоторое время Он снова вошел в Капернаум, стало известно, что Он — дома.

1 AND Jesus entered again into Capernaum for a few days; and when they heard that he was in a house,

2 И собрались многие, так что и у двери уже не было места, и Он говорил им слово.

2 A great many gathered together so that it was impossible to hold them, not even in front of the entrance; so he spoke a few words to them.

3 И пришли, неся к Нему расслабленного, которого держали на руках четверо;

3 And they came to him, and brought to him a paralyzed man, carried between four men.

4 и так как не могли донести до Него из-за толпы, то раскрыли кровлю, где Он был, и, прокопав, спускают кровать, на которой лежал расслабленный.

4 But as they were unable to come near him because of the crowd, they went up to the roof and uncovered it over the place where Jesus was; and they lowered the quilt-bed in which the paralyzed man lay.

5 И увидев веру их, говорит Иисус расслабленному: чадо, прощаются грехи твои.

5 When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, My son, your sins are forgiven.

6 Сидели же здесь кое-кто из книжников и рассуждали в сердцах своих:

6 Now some of the scribes and Pharisees were sitting there, and they reasoned in their hearts,

7 что Он так говорит? Богохульствует! Кто может прощать грехи, кроме одного Бога?

7 Why does this man speak blasphemy? Who can forgive sins except God only?

8 И тотчас узнав Иисус духом Своим, что они так рассуждают в себе, говорит им: что это вы рассуждаете в сердцах ваших?

8 But Jesus perceived in his spirit that they were reasoning among themselves, and he said to them, Why do you reason these things in your heart?

9 Что легче? Сказать ли расслабленному: «прощаются грехи твои», или сказать: «встань и возьми кровать твою и ходи»?

9 Which is the easier, to say to the paralytic, Your sins are forgiven; or to say, Rise, take up your quilt-bed and walk?

10 Но, чтобы вы знали, что власть имеет Сын Человеческий прощать грехи на земле, — говорит расслабленному:

10 But that you may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, he said to the paralytic,

11 тебе говорю, встань, возьми кровать твою и иди в дом твой.

11 I tell you, Rise, take up your quilt-bed, and go to your house.

12 И он встал и, тотчас взяв кровать, вышел перед всеми, так что изумлялись все и прославляли Бога, говоря: мы никогда ничего подобного не видели.

12 And immediately he rose, and took up his quilt-bed and went out before the eyes of them all; and they were all amazed, and gave glory to God, saying, We have never seen anything like it.

13 И Он вышел снова на берег моря, и весь народ шел к Нему, и Он учил их.

13 And he went out again by the seaside, and all the people kept coming to him, and he taught them.

14 И проходя, увидел Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.

14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus, sitting at the custom house, and he said to him, Follow me; and he got up and followed him.

15 И вот, возлежит Он в доме его, и многие мытари и грешники возлежали с Иисусом и учениками Его — было их много, и они следовали за Ним.

15 And it happened that while he was a guest at his house, a great many publicans and sinners were also guests with Jesus and his disciples; for there were many, and they followed him.

16 И книжники из фарисеев, увидев, что Он ест с грешниками и мытарями, говорили ученикам Его: почему Он ест с мытарями и грешниками?

16 And when the scribes and the Pharisees saw him eating with the publicans and sinners, they said to his disciples, Why does he eat and drink with publicans and sinners?

17 И услышав, Иисус говорит им: не здоровым нужен врач, а болящим. Я пришел призвать не праведных, но грешных.

17 When Jesus heard it, he said to them, Those who are healthy need no doctor, but those who are seriously sick; I came not to call the righteous, but the sinners.

18 И постились ученики Иоанновы и фарисеи. И приходят и говорят Ему: почему ученики Иоанновы и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики не постятся?

18 The disciples of John and of the Pharisees were fasting; and they came and said to him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, and your own disciples do not fast?

19 И сказал им Иисус: могут ли сыны чертога брачного поститься в то время, когда с ними Жених? Пока Жених с ними, не могут поститься.

19 Jesus said to them, Why, can the sons of the wedding feast fast as long as the bridegroom is with them? No!

20 Придут же дни, когда взят будет от них Жених, и тогда будут поститься в тот день.

20 But the days will come when the bridegroom is taken away from them, then in that day they will fast.

21 Никто не пришивает заплаты из новой ткани к ветхой одежде; иначе пришитое ее разорвет: новое разорвет старое, и дыра будет хуже.

21 No man puts a new patch and sews it on a worn out garment, so that the new patch may not weaken the old, and the hole become larger.

22 И никто не наливает вино молодое в мехи ветхие: иначе прорвет вино мехи, и вино пропадает и мехи; но вино молодое наливают в мехи новые.

22 And no man pours new wine into old wine-skins, so that the wine may not rend the skins and the skins be ruined, and the wine run out; but they pour new wine into new wine-skins.

23 И случилось Ему в субботу проходить засеянными полями; и ученики Его начали дорогой срывать колосья.

23 And it happened that while Jesus was going through the wheat fields on the sabbath, his disciples walked and pulled up the ears of wheat.

24 И фарисеи говорили Ему: посмотри! Что это они делают в субботу, чего нельзя!

24 And the Pharisees said to him, Look what they are doing on the sabbath! that which is unlawful.

25 И Он говорит им: вы никогда не читали, что сделал Давид, когда имел нужду и проголодался сам и сопровождавшие его?

25 Jesus said to them, Have you not read what David did, when he was in need and hungry, he and those who were with him?

26 Как он вошел в дом Божий при Авиафаре первосвященнике и съел хлебы предложения, которых нельзя есть никому, кроме священников, но дал и бывшим с ним.

26 How he entered into the house of God when Abiathar was the chief priest, and ate the bread which was on the table of the Lord, which was not lawful to be eaten except by the priests, and he gave it also to those who were with him?

27 И говорил им: суббота создана для человека, а не человек для субботы;

27 And he said to them, The sabbath was created for the sake of man, and not man for the sake of the sabbath.

28 так что Сын Человеческий есть господин и субботы.

28 The Son of man therefore is the Lord also of the sabbath.