Деяния апостоловГлава 10 |
1 |
2 Он сам, как и все домашние его, был богобоязнен и предан Богу. Он щедро жертвовал на помощь бедным и постоянно молился Господу. |
3 Однажды, около трёх часов дня, Корнилию было видение, и он ясно увидел Ангела Божьего, который явился ему и сказал: |
4 Он же в страхе устремил на него взгляд и спросил: |
5 Теперь же пошли людей в Иоппию за неким Симоном, также прозванным Петром, |
6 остановившимся у кожевника Симона, дом которого находится у моря». |
7 Когда Ангел, говоривший с ним, удалился, Корнилий призвал двух слуг и благочестивого воина, состоявших при нём, |
8 и, объяснив им всё, послал их в Иоппию. |
9 |
10 Он почувствовал сильный голод и решил поесть. И пока готовили еду, ему было видение. |
11 Он увидел, как раскрылись небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое держат за четыре угла, стало опускаться на землю. |
12 На нём были всякие животные, пресмыкающиеся и птицы. |
13 Затем голос сказал ему: |
14 Пётр ответил: |
15 Во второй раз голос обратился к нему: |
16 Это случилось трижды, и тотчас же всё это опять поднялось на небо. |
17 |
18 Они громко спрашивали: |
19 Пётр размышлял о видении, когда Дух сказал ему: |
20 встань, спустись вниз и иди с ними без колебаний, так как Я послал их». |
21 Тогда Пётр спустился и сказал этим людям: |
22 Они ответили: |
23 Тогда Пётр пригласил их войти в дом и попросил остаться на ночь. На другой день, собравшись, он отправился с ними, и с ним пошли некоторые братья из Иоппии. |
24 На следующий день он прибыл в Кесарию. Созвав своих родственников и близких друзей, Корнилий ждал их прихода. |
25 А когда Пётр входил в дом, Корнилий встретил его и поклонился, упав ему в ноги. |
26 Но Пётр поднял его и сказал: |
27 И, беседуя с ним, Пётр вошёл в дом и увидел, что там собралось много народа. |
28 Пётр обратился к собравшимся с такими словами: |
29 Поэтому, когда я получил приглашение, я пришёл беспрекословно. Итак, я спрашиваю, почему вы послали за мной?» |
30 |
31 и сказал: „Корнилий, твоя молитва услышана, и твои подаяния бедным запомнил Бог. |
32 Так пошли же в Иоппию за Симоном по прозванию Пётр; он гостит в доме кожевника Симона, дом которого находится у моря”. |
33 И я тотчас же послал за тобой, и ты правильно сделал, что пришёл. Теперь все мы здесь перед Богом, чтобы выслушать всё то, что Господь повелел тебе сказать». |
34 |
35 и во всяком народе те, кто боятся Его и поступают праведно, — угодны Ему. |
36 Он обратился со словом к народу Израиля, проповедуя устами Иисуса Христа Добрую Весть о мире. Он — Господь над всеми. |
37 Вы знаете о недавних событиях в Иудее, о том, что началось в Галилее после крещения, провозглашённого Иоанном, |
38 об Иисусе из Назарета, Которого Бог сделал Христом, дав Ему Святого Духа и силу. Бог был с ним, и ходил Иисус повсюду, творя добро и исцеляя всех, кто был под властью дьявола. |
39 Мы являемся свидетелями всему тому, что Иисус сделал в Иудее и в Иерусалиме. Его убили, пригвоздив к деревянному кресту, |
40 но на третий день после смерти Бог воскресил Его. Бог сделал так, что Иисус явился, |
41 но не всем, а только тем свидетелям, которых Бог избрал заранее, то есть нам, которые ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых. |
42 Иисус повелел, чтобы мы проповедовали людям и свидетельствовали, что Он Тот, Кого Бог поставил судьёй над живыми и мёртвыми. |
43 Все пророки возвещали о Нём, говоря, что каждому, кто уверовал в Него, будут прощены грехи именем Его». |
44 |
45 И верующие иудеи, пришедшие вместе с Петром, были поражены тем, что Бог излил Свой дар Святого Духа также и на язычников, |
46 потому что они слышали, как те говорили на разных языках и превозносили величие Божье. Пётр сказал: |
47 |
48 И он приказал им креститься во имя Иисуса Христа. Затем они попросили его побыть с ними ещё несколько дней. |
Деяния посланников МасихаГлава 10 |
1 |
2 Корнилий, как и вся его семья, был человеком благочестивым и боящимся Всевышнего, . он щедро раздавал милостыню и постоянно молился Всевышнему. |
3 Однажды около трёх часов дня Корнилию было видение. Он ясно видел ангела от Всевышнего, который явился ему и сказал: |
4 Корнилий взглянул на него в ужасе и сказал: |
5 Пошли людей в Иоппию, чтобы они позвали Шимона, которого называют Петиром, |
6 он остановился у кожевника Шимона, в доме у моря. |
7 Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения. |
8 Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию. |
9 |
10 Он был голоден и хотел есть. Пока готовили пищу, Петиру было видение. |
11 Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца. |
12 В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы. |
13 Затем голос сказал ему: |
14 – Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петир. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого. |
15 Тогда голос сказал ему во второй раз: |
16 Так было три раза, и тотчас полотно было поднято на небо. |
17 |
18 Они стали спрашивать, здесь ли остановился Шимон, называемый Петиром. |
19 Петир всё ещё обдумывал видение, когда Дух сказал ему: |
20 Вставай и спускайся вниз. Иди с ними без колебаний, потому что это Я их послал. |
21 Петир спустился вниз и сказал этим людям: |
22 Они ответили: |
23 Тогда Петир пригласил их войти в дом и оказал им гостеприимство. |
24 На другой день они прибыли в Кесарию. Корнилий уже ждал их, созвав своих родственников и близких друзей. |
25 Когда Петир пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему. |
26 Но Петир поднял его, сказав: |
27 Разговаривая с Корнилием, Петир вошёл в дом, где уже собралось много народу. |
28 Он сказал им: |
29 и поэтому, когда за мной пришли, я пошёл без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной? |
30 Корнилий ответил: |
31 |
32 Пошли людей в Иоппию за Шимоном, которого ещё называют Петиром, он гостит в доме кожевника Шимона, что у моря». |
33 Я сразу послал за тобой, и хорошо, что ты пришёл. Сейчас все мы здесь, перед Всевышним, и хотим выслушать то, что Вечный повелел тебе сказать. |
34 Петир начал говорить: |
35 и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде! |
36 Он послал народу Исраила Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Ису Масиха, Который является Повелителем всех людей. |
37 Вы знаете о тех событиях, которые происходили по всей Иудее, начиная от Галилеи, после того, как Яхия начал призывать народ пройти обряд погружения в воду: . |
38 о том, как Всевышний помазал Святым Духом и наделил силой Ису из Назарета, и Он ходил, совершая добрые дела и исцеляя всех, кто был во власти дьявола, потому что с Ним был Всевышний. |
39 Мы свидетели всему тому, что Иса делал в Иерусалиме и по всей стране иудеев. Его убили, повесив на дереве, . |
40 но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям – |
41 не всему народу, а заранее избранным Всевышним свидетелям, то есть нам, и мы ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых. |
42 Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых. |
43 О Нём свидетельствуют все пророки, утверждая, что каждый верующий в Него получает прощение грехов благодаря Его имени. |
44 Петир ещё говорил это, когда на всех слушавших его сошёл Святой Дух. |
45 Верующие из обрезанных, . которые пришли с Петиром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на уверовавших язычников, |
46 потому что они слышали, как те говорили на других языках и славили Всевышнего. Тогда Петир сказал: |
47 – Может ли кто-нибудь помешать этим людям, которые получили Святого Духа так же, как и мы, пройти обряд погружения в воду? |
48 И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исой Масихом. Потом хозяева попросили Петира остаться с ними ещё на несколько дней. |
Деяния апостоловГлава 10 |
Деяния посланников МасихаГлава 10 |
1 |
1 |
2 Он сам, как и все домашние его, был богобоязнен и предан Богу. Он щедро жертвовал на помощь бедным и постоянно молился Господу. |
2 Корнилий, как и вся его семья, был человеком благочестивым и боящимся Всевышнего, . он щедро раздавал милостыню и постоянно молился Всевышнему. |
3 Однажды, около трёх часов дня, Корнилию было видение, и он ясно увидел Ангела Божьего, который явился ему и сказал: |
3 Однажды около трёх часов дня Корнилию было видение. Он ясно видел ангела от Всевышнего, который явился ему и сказал: |
4 Он же в страхе устремил на него взгляд и спросил: |
4 Корнилий взглянул на него в ужасе и сказал: |
5 Теперь же пошли людей в Иоппию за неким Симоном, также прозванным Петром, |
5 Пошли людей в Иоппию, чтобы они позвали Шимона, которого называют Петиром, |
6 остановившимся у кожевника Симона, дом которого находится у моря». |
6 он остановился у кожевника Шимона, в доме у моря. |
7 Когда Ангел, говоривший с ним, удалился, Корнилий призвал двух слуг и благочестивого воина, состоявших при нём, |
7 Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения. |
8 и, объяснив им всё, послал их в Иоппию. |
8 Пересказав им всё, что произошло, он послал их в Иоппию. |
9 |
9 |
10 Он почувствовал сильный голод и решил поесть. И пока готовили еду, ему было видение. |
10 Он был голоден и хотел есть. Пока готовили пищу, Петиру было видение. |
11 Он увидел, как раскрылись небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое держат за четыре угла, стало опускаться на землю. |
11 Он видел раскрытые небеса и нечто похожее на широкое полотно, которое опускалось на землю, придерживаемое за четыре конца. |
12 На нём были всякие животные, пресмыкающиеся и птицы. |
12 В этом полотне были всякие виды четвероногих животных, пресмыкающиеся и птицы. |
13 Затем голос сказал ему: |
13 Затем голос сказал ему: |
14 Пётр ответил: |
14 – Ни в коем случае, Владыка! – ответил Петир. – Я сроду не ел ничего осквернённого или ритуально нечистого. |
15 Во второй раз голос обратился к нему: |
15 Тогда голос сказал ему во второй раз: |
16 Это случилось трижды, и тотчас же всё это опять поднялось на небо. |
16 Так было три раза, и тотчас полотно было поднято на небо. |
17 |
17 |
18 Они громко спрашивали: |
18 Они стали спрашивать, здесь ли остановился Шимон, называемый Петиром. |
19 Пётр размышлял о видении, когда Дух сказал ему: |
19 Петир всё ещё обдумывал видение, когда Дух сказал ему: |
20 встань, спустись вниз и иди с ними без колебаний, так как Я послал их». |
20 Вставай и спускайся вниз. Иди с ними без колебаний, потому что это Я их послал. |
21 Тогда Пётр спустился и сказал этим людям: |
21 Петир спустился вниз и сказал этим людям: |
22 Они ответили: |
22 Они ответили: |
23 Тогда Пётр пригласил их войти в дом и попросил остаться на ночь. На другой день, собравшись, он отправился с ними, и с ним пошли некоторые братья из Иоппии. |
23 Тогда Петир пригласил их войти в дом и оказал им гостеприимство. |
24 На следующий день он прибыл в Кесарию. Созвав своих родственников и близких друзей, Корнилий ждал их прихода. |
24 На другой день они прибыли в Кесарию. Корнилий уже ждал их, созвав своих родственников и близких друзей. |
25 А когда Пётр входил в дом, Корнилий встретил его и поклонился, упав ему в ноги. |
25 Когда Петир пришёл, Корнилий встретил его и, павши к его ногам, поклонился ему. |
26 Но Пётр поднял его и сказал: |
26 Но Петир поднял его, сказав: |
27 И, беседуя с ним, Пётр вошёл в дом и увидел, что там собралось много народа. |
27 Разговаривая с Корнилием, Петир вошёл в дом, где уже собралось много народу. |
28 Пётр обратился к собравшимся с такими словами: |
28 Он сказал им: |
29 Поэтому, когда я получил приглашение, я пришёл беспрекословно. Итак, я спрашиваю, почему вы послали за мной?» |
29 и поэтому, когда за мной пришли, я пошёл без возражений. Позвольте же мне спросить теперь, зачем вы послали за мной? |
30 |
30 Корнилий ответил: |
31 и сказал: „Корнилий, твоя молитва услышана, и твои подаяния бедным запомнил Бог. |
31 |
32 Так пошли же в Иоппию за Симоном по прозванию Пётр; он гостит в доме кожевника Симона, дом которого находится у моря”. |
32 Пошли людей в Иоппию за Шимоном, которого ещё называют Петиром, он гостит в доме кожевника Шимона, что у моря». |
33 И я тотчас же послал за тобой, и ты правильно сделал, что пришёл. Теперь все мы здесь перед Богом, чтобы выслушать всё то, что Господь повелел тебе сказать». |
33 Я сразу послал за тобой, и хорошо, что ты пришёл. Сейчас все мы здесь, перед Всевышним, и хотим выслушать то, что Вечный повелел тебе сказать. |
34 |
34 Петир начал говорить: |
35 и во всяком народе те, кто боятся Его и поступают праведно, — угодны Ему. |
35 и в каждом народе Ему угоден тот, кто боится Его и поступает по правде! |
36 Он обратился со словом к народу Израиля, проповедуя устами Иисуса Христа Добрую Весть о мире. Он — Господь над всеми. |
36 Он послал народу Исраила Радостную Весть о том, что мы можем иметь мир с Ним через Ису Масиха, Который является Повелителем всех людей. |
37 Вы знаете о недавних событиях в Иудее, о том, что началось в Галилее после крещения, провозглашённого Иоанном, |
37 Вы знаете о тех событиях, которые происходили по всей Иудее, начиная от Галилеи, после того, как Яхия начал призывать народ пройти обряд погружения в воду: . |
38 об Иисусе из Назарета, Которого Бог сделал Христом, дав Ему Святого Духа и силу. Бог был с ним, и ходил Иисус повсюду, творя добро и исцеляя всех, кто был под властью дьявола. |
38 о том, как Всевышний помазал Святым Духом и наделил силой Ису из Назарета, и Он ходил, совершая добрые дела и исцеляя всех, кто был во власти дьявола, потому что с Ним был Всевышний. |
39 Мы являемся свидетелями всему тому, что Иисус сделал в Иудее и в Иерусалиме. Его убили, пригвоздив к деревянному кресту, |
39 Мы свидетели всему тому, что Иса делал в Иерусалиме и по всей стране иудеев. Его убили, повесив на дереве, . |
40 но на третий день после смерти Бог воскресил Его. Бог сделал так, что Иисус явился, |
40 но Всевышний на третий день воскресил Его и дал Ему являться людям – |
41 но не всем, а только тем свидетелям, которых Бог избрал заранее, то есть нам, которые ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых. |
41 не всему народу, а заранее избранным Всевышним свидетелям, то есть нам, и мы ели и пили с Ним после того, как Он воскрес из мёртвых. |
42 Иисус повелел, чтобы мы проповедовали людям и свидетельствовали, что Он Тот, Кого Бог поставил судьёй над живыми и мёртвыми. |
42 Он повелел нам возвещать людям Радостную Весть и свидетельствовать о том, что именно Ему Всевышний определил судить живых и мёртвых. |
43 Все пророки возвещали о Нём, говоря, что каждому, кто уверовал в Него, будут прощены грехи именем Его». |
43 О Нём свидетельствуют все пророки, утверждая, что каждый верующий в Него получает прощение грехов благодаря Его имени. |
44 |
44 Петир ещё говорил это, когда на всех слушавших его сошёл Святой Дух. |
45 И верующие иудеи, пришедшие вместе с Петром, были поражены тем, что Бог излил Свой дар Святого Духа также и на язычников, |
45 Верующие из обрезанных, . которые пришли с Петиром, были удивлены, что дар Святого Духа был излит и на уверовавших язычников, |
46 потому что они слышали, как те говорили на разных языках и превозносили величие Божье. Пётр сказал: |
46 потому что они слышали, как те говорили на других языках и славили Всевышнего. Тогда Петир сказал: |
47 |
47 – Может ли кто-нибудь помешать этим людям, которые получили Святого Духа так же, как и мы, пройти обряд погружения в воду? |
48 И он приказал им креститься во имя Иисуса Христа. Затем они попросили его побыть с ними ещё несколько дней. |
48 И он велел им пройти обряд погружения в воду в знак единения с Исой Масихом. Потом хозяева попросили Петира остаться с ними ещё на несколько дней. |