Есфирь

Глава 10

1 Потом наложил7760 царь4428 Артаксеркс325 подать4522 на землю776 и на острова339 морские.3220

2 Впрочем, все дела4639 силы8633 его и могущества1369 его и обстоятельное6575 показание6575 о величии1420 Мардохея,4782 которым возвеличил1431 его царь,4428 записаны3789 в книге5612 дневных3117 записей1697 царей4428 Мидийских4074 и Персидских,6539

3 равно как и то, что Мардохей4782 Иудеянин3064 был вторым4932 по царе4428 Артаксерксе325 и великим1419 у Иудеев3064 и любимым7521 у множества7230 братьев251 своих, ибо искал1875 добра2896 народу5971 своему и говорил1696 во благо7965 всего племени2233 своего.

以斯帖記

第10章

1 王使平陸海島居民、咸納貢稅。

2 王之權能、王之詔命、與王拔擢木底改之事、俱載於巴西米太列王紀畧。

3 猶大人木底改相亞哈隨魯王、以安撫民人、慰籍同宗爲務、故於猶大族中爲尊、見悅於宗人。

Есфирь

Глава 10

以斯帖記

第10章

1 Потом наложил7760 царь4428 Артаксеркс325 подать4522 на землю776 и на острова339 морские.3220

1 王使平陸海島居民、咸納貢稅。

2 Впрочем, все дела4639 силы8633 его и могущества1369 его и обстоятельное6575 показание6575 о величии1420 Мардохея,4782 которым возвеличил1431 его царь,4428 записаны3789 в книге5612 дневных3117 записей1697 царей4428 Мидийских4074 и Персидских,6539

2 王之權能、王之詔命、與王拔擢木底改之事、俱載於巴西米太列王紀畧。

3 равно как и то, что Мардохей4782 Иудеянин3064 был вторым4932 по царе4428 Артаксерксе325 и великим1419 у Иудеев3064 и любимым7521 у множества7230 братьев251 своих, ибо искал1875 добра2896 народу5971 своему и говорил1696 во благо7965 всего племени2233 своего.

3 猶大人木底改相亞哈隨魯王、以安撫民人、慰籍同宗爲務、故於猶大族中爲尊、見悅於宗人。