Псалтирь

Псалом 71

1 О Соломоне.8010 Боже!430 даруй5414 царю4428 Твой суд4941 и сыну1121 царя4428 Твою правду,6666

2 да судит1777 праведно6664 людей5971 Твоих и нищих6041 Твоих на суде;4941

3 да принесут5375 горы2022 мир7965 людям5971 и холмы1389 правду;6666

4 да судит8199 нищих6041 народа,5971 да спасет3467 сынов1121 убогого34 и смирит1792 притеснителя,6231

5 и будут3372 бояться3372 Тебя, доколе5973 пребудут солнце8121 и луна,3394 в роды1755 родов.1755

6 Он сойдет,3381 как дождь4306 на скошенный1488 луг,1488 как капли,7241 орошающие2222 землю;776

7 во дни3117 его процветет6524 праведник,6662 и будет обилие7230 мира,7965 доколе не престанет луна;3394

8 он будет7287 обладать7287 от моря3220 до моря3220 и от реки5104 до концов657 земли;776

9 падут3766 пред3942 ним жители пустынь,6728 и враги341 его будут3897 лизать3897 прах;6083

10 цари4428 Фарсиса8659 и островов339 поднесут7725 ему дань;4503 цари4428 Аравии7614 и Савы5434 принесут7126 дары;814

11 и поклонятся7812 ему все цари;4428 все народы1471 будут5647 служить5647 ему;

12 ибо он избавит5337 нищего,34 вопиющего7768 и угнетенного,6041 у которого нет помощника.5826

13 Будет2347 милосерд2347 к нищему1800 и убогому,34 и души5315 убогих34 спасет;3467

14 от коварства8496 и насилия2555 избавит1350 души5315 их, и драгоценна3365 будет кровь1818 их пред очами5869 его;

15 и будет2421 жить,2421 и будут5414 давать5414 ему от золота2091 Аравии,7614 и будут6419 молиться6419 о нем непрестанно,8548 всякий день3117 благословлять1288 его;

16 будет обилие6451 хлеба1250 на земле,776 наверху7218 гор;2022 плоды6529 его будут7493 волноваться,7493 как лес на Ливане,3844 и в городах5892 размножатся6692 люди, как трава6212 на земле;776

17 будет имя8034 его вовек;5769 доколе пребывает солнце,8121 будет передаваться51255125 имя8034 его; и благословятся1288 в нем племена, все народы1471 ублажат833 его.

18 Благословен1288 Господь3068 Бог,430 Бог430 Израилев,3478 един творящий6213 чудеса,6381

19 и благословенно1288 имя8034 славы3519 Его вовек,5769 и наполнится4390 славою3519 Его вся земля.776 Аминь543 и аминь.543

20 Кончились3615 молитвы8605 Давида,1732 сына1121 Иесеева.3448

Der Psalter

Psalm 71

1 HErr3068, ich traue2620 auf dich; laß mich954 nimmermehr5769 zuschanden werden!

2 Errette5337 mich durch deine Gerechtigkeit6666 und hilf6403 mir aus; neige5186 deine Ohren241 zu mir und hilf3467 mir!

3 Sei mir ein935 starker Hort, dahin4583 ich immer8548 fliehen möge, der du zugesagt hast6680, mir zu helfen3467; denn du bist mein Fels6697 und meine Burg4686.

4 Mein GOtt430, hilf6403 mir aus der Hand3027 des GOttlosen7563, aus der Hand3709 des Ungerechten5765 und Tyrannen2556.

5 Denn du bist meine Zuversicht4009, HErr136 HErr3069, meine Hoffnung8615 von meiner Jugend5271 an.

6 Auf dich habe ich mich verlassen5564 von Mutterleibe an; du hast1491 mich aus meiner Mutter517 Leibe990 gezogen. Mein Ruhm8416 ist immer8548 von dir.

7 Ich bin vor vielen7227 wie ein Wunder4159; aber du bist meine starke5797 Zuversicht4268.

8 Laß meinen Mund6310 deines Ruhmes8416 und4390 deines Preises8597 voll sein täglich3117.

9 Verwirf7993 mich nicht in6256 meinem Alter2209; verlaß5800 mich nicht, wenn ich schwach3581 werde3615.

10 Denn meine Feinde341 reden wider mich, und559 die auf meine See LE5315 halten8104, beraten sich3289 miteinander3162

11 und sprechen559: GOtt430 hat ihn verlassen5800; jaget nach7291 und ergreifet8610 ihn, denn da ist kein Erretter5337!

12 GOtt430, sei nicht7368 ferne von mir; mein GOtt430, eile2363 mir zu helfen5833!

13 Schämen954 müssen sich und umkommen3615, die meiner See LE5315 wider sind7853; mit Schande2781 und Hohn3639 müssen sie1245 überschüttet5844 werden, die mein Unglück7451 suchen.

14 Ich aber will immer8548 harren3176 und8416 will immer deines Ruhmes mehr3254 machen.

15 Mein Mund6310 soll verkündigen5608 deine Gerechtigkeit6666, täglich3117 dein Heil8668, die ich3045 nicht alle zählen5615 kann.

16 Ich gehe935 einher in der Kraft1369 des HErrn136 HErrn3069; ich preise2142 deine Gerechtigkeit6666 allein.

17 GOtt430, du hast mich von Jugend5271 auf gelehret; darum verkündige5046 ich deine Wunder6381.

18 Auch verlaß mich nicht, GOtt430, im Alter2209, wenn ich grau7872 werde, bis5704 ich deinen Arm2220 verkündige5046 Kindeskindern1755 und935 deine Kraft1369 allen, die noch kommen5800 sollen.

19 GOtt430, deine Gerechtigkeit6666 ist hoch4791, der du große1419 Dinge tust6213. GOtt430, wer ist dir gleich?

20 Denn du7200 lässest mich erfahren viel und große7227 Angst7451 und machst mich wieder7725 lebendig2421 und holest mich wieder7725 aus der Tiefe8415 der Erde776 herauf5927.

Псалтирь

Псалом 71

Der Psalter

Psalm 71

1 О Соломоне.8010 Боже!430 даруй5414 царю4428 Твой суд4941 и сыну1121 царя4428 Твою правду,6666

1 HErr3068, ich traue2620 auf dich; laß mich954 nimmermehr5769 zuschanden werden!

2 да судит1777 праведно6664 людей5971 Твоих и нищих6041 Твоих на суде;4941

2 Errette5337 mich durch deine Gerechtigkeit6666 und hilf6403 mir aus; neige5186 deine Ohren241 zu mir und hilf3467 mir!

3 да принесут5375 горы2022 мир7965 людям5971 и холмы1389 правду;6666

3 Sei mir ein935 starker Hort, dahin4583 ich immer8548 fliehen möge, der du zugesagt hast6680, mir zu helfen3467; denn du bist mein Fels6697 und meine Burg4686.

4 да судит8199 нищих6041 народа,5971 да спасет3467 сынов1121 убогого34 и смирит1792 притеснителя,6231

4 Mein GOtt430, hilf6403 mir aus der Hand3027 des GOttlosen7563, aus der Hand3709 des Ungerechten5765 und Tyrannen2556.

5 и будут3372 бояться3372 Тебя, доколе5973 пребудут солнце8121 и луна,3394 в роды1755 родов.1755

5 Denn du bist meine Zuversicht4009, HErr136 HErr3069, meine Hoffnung8615 von meiner Jugend5271 an.

6 Он сойдет,3381 как дождь4306 на скошенный1488 луг,1488 как капли,7241 орошающие2222 землю;776

6 Auf dich habe ich mich verlassen5564 von Mutterleibe an; du hast1491 mich aus meiner Mutter517 Leibe990 gezogen. Mein Ruhm8416 ist immer8548 von dir.

7 во дни3117 его процветет6524 праведник,6662 и будет обилие7230 мира,7965 доколе не престанет луна;3394

7 Ich bin vor vielen7227 wie ein Wunder4159; aber du bist meine starke5797 Zuversicht4268.

8 он будет7287 обладать7287 от моря3220 до моря3220 и от реки5104 до концов657 земли;776

8 Laß meinen Mund6310 deines Ruhmes8416 und4390 deines Preises8597 voll sein täglich3117.

9 падут3766 пред3942 ним жители пустынь,6728 и враги341 его будут3897 лизать3897 прах;6083

9 Verwirf7993 mich nicht in6256 meinem Alter2209; verlaß5800 mich nicht, wenn ich schwach3581 werde3615.

10 цари4428 Фарсиса8659 и островов339 поднесут7725 ему дань;4503 цари4428 Аравии7614 и Савы5434 принесут7126 дары;814

10 Denn meine Feinde341 reden wider mich, und559 die auf meine See LE5315 halten8104, beraten sich3289 miteinander3162

11 и поклонятся7812 ему все цари;4428 все народы1471 будут5647 служить5647 ему;

11 und sprechen559: GOtt430 hat ihn verlassen5800; jaget nach7291 und ergreifet8610 ihn, denn da ist kein Erretter5337!

12 ибо он избавит5337 нищего,34 вопиющего7768 и угнетенного,6041 у которого нет помощника.5826

12 GOtt430, sei nicht7368 ferne von mir; mein GOtt430, eile2363 mir zu helfen5833!

13 Будет2347 милосерд2347 к нищему1800 и убогому,34 и души5315 убогих34 спасет;3467

13 Schämen954 müssen sich und umkommen3615, die meiner See LE5315 wider sind7853; mit Schande2781 und Hohn3639 müssen sie1245 überschüttet5844 werden, die mein Unglück7451 suchen.

14 от коварства8496 и насилия2555 избавит1350 души5315 их, и драгоценна3365 будет кровь1818 их пред очами5869 его;

14 Ich aber will immer8548 harren3176 und8416 will immer deines Ruhmes mehr3254 machen.

15 и будет2421 жить,2421 и будут5414 давать5414 ему от золота2091 Аравии,7614 и будут6419 молиться6419 о нем непрестанно,8548 всякий день3117 благословлять1288 его;

15 Mein Mund6310 soll verkündigen5608 deine Gerechtigkeit6666, täglich3117 dein Heil8668, die ich3045 nicht alle zählen5615 kann.

16 будет обилие6451 хлеба1250 на земле,776 наверху7218 гор;2022 плоды6529 его будут7493 волноваться,7493 как лес на Ливане,3844 и в городах5892 размножатся6692 люди, как трава6212 на земле;776

16 Ich gehe935 einher in der Kraft1369 des HErrn136 HErrn3069; ich preise2142 deine Gerechtigkeit6666 allein.

17 будет имя8034 его вовек;5769 доколе пребывает солнце,8121 будет передаваться51255125 имя8034 его; и благословятся1288 в нем племена, все народы1471 ублажат833 его.

17 GOtt430, du hast mich von Jugend5271 auf gelehret; darum verkündige5046 ich deine Wunder6381.

18 Благословен1288 Господь3068 Бог,430 Бог430 Израилев,3478 един творящий6213 чудеса,6381

18 Auch verlaß mich nicht, GOtt430, im Alter2209, wenn ich grau7872 werde, bis5704 ich deinen Arm2220 verkündige5046 Kindeskindern1755 und935 deine Kraft1369 allen, die noch kommen5800 sollen.

19 и благословенно1288 имя8034 славы3519 Его вовек,5769 и наполнится4390 славою3519 Его вся земля.776 Аминь543 и аминь.543

19 GOtt430, deine Gerechtigkeit6666 ist hoch4791, der du große1419 Dinge tust6213. GOtt430, wer ist dir gleich?

20 Кончились3615 молитвы8605 Давида,1732 сына1121 Иесеева.3448

20 Denn du7200 lässest mich erfahren viel und große7227 Angst7451 und machst mich wieder7725 lebendig2421 und holest mich wieder7725 aus der Tiefe8415 der Erde776 herauf5927.