Евангелие от Матфея

Глава 4

1 Тогда51193588 Иисус2424 возведен321 был3588 Духом4151 в15193588 пустыню,20485259 для искушения3985 от52593588 диавола,1228

2 и,2532 постившись3522 сорок5062 дней2250 и2532 сорок5062 ночей,3571 напоследок5305 взалкал.3983

3 И2532 приступил4334 к Нему8463588 искуситель3985 и сказал:2036 если1487 Ты1488 Сын52073588 Божий,2316 скажи,2036 чтобы24433588 камни3037 сии3778 сделались1096 хлебами.740

4 Он3588 же1161 сказал2036 ему в ответ:611 написано:1125 «не37561909 хлебом740 одним3441 будет жить2198 человек,444 но2351909 всяким3956 словом,4487 исходящим1607 из1223 уст4750 Божиих».2316

5 Потом5119 берет3880 Его8463588 диавол1228 в15193588 святой40 город4172 и2532 поставляет2476 Его846 на19093588 крыле44193588 храма,2411

6 и2532 говорит3004 Ему:846 если1487 Ты1488 Сын52073588 Божий,2316 бросься9064572 вниз,2736 ибо1063 написано:1125 37543588 «Ангелам32 Своим846 заповедает1781 о4012 Тебе,4675 и2532 на1909 руках5495 понесут142 Тебя,4571 да не3379 преткнешься4350 о4314 камень30373588 ногою4228 Твоею».4675

7 3588 Иисус2424 сказал5346 ему:846 написано1125 также:3825 «не3756 искушай1598 Господа29623588 Бога2316 твоего».4675

8 Опять3825 берет3880 Его8463588 диавол1228 на1519 весьма3029 высокую5308 гору3735 и2532 показывает1166 Ему846 все39563588 царства9323588 мира2889 и3588 славу1391 их,846

9 и2532 говорит3004 Ему:846 все3956 это5023 дам1325 Тебе,4671 если,1437 пав,4098 поклонишься4352 мне.3427

10 Тогда51193588 Иисус2424 говорит3004 ему:846 отойди5217 от Меня, сатана,4567 ибо1063 написано:1125 «Господу29623588 Богу2316 твоему4675 поклоняйся4352 и2532 Ему846 одному3441 служи».3000

11 Тогда5119 оставляет863 Его8463588 диавол,1228 и2532 се,2400 Ангелы32 приступили4334 и2532 служили1247 Ему.846

12 Услышав191 же11613588 Иисус,2424 что3754 Иоанн2491 отдан3860 под стражу, удалился402 в15193588 Галилею1056

13 и,2532 оставив26413588 Назарет,3478 пришел2064 и поселился2730 в1519 Капернауме25843588 приморском,3864 в1722 пределах3725 Завулоновых2194 и2532 Неффалимовых,3508

14 да2443 сбудется41373588 реченное4483 через12233588 пророка4396 Исаию,2268 который говорит:3004

15 «Земля1093 Завулонова2194 и2532 земля1093 Неффалимова,3508 на пути3598 приморском,2281 за40083588 Иорданом,2446 Галилея10563588 языческая,1484

16 3588 народ,2992 сидящий2521 во1722 тьме,4655 увидел1492 свет5457 великий,3173 и3588 сидящим2521 в1722 стране5561 и2532 тени4639 смертной2288 воссиял393 свет».5457846

17 С575 того51193588 времени Иисус2424 начал756 проповедывать2784 и2532 говорить:3004 покайтесь,3340 ибо1063 приблизилось14483588 Царство9323588 Небесное.3772

18 Проходя4043 же11613588 близ38443588 моря22813588 Галилейского,1056 Он2424 увидел1492 двух1417 братьев,80 Симона,4613 называемого3004 Петром,4074 и2532 Андрея,406 брата80 его,846 закидывающих906 сети293 в15193588 море;2281 ибо1063 они были2258 рыболовы;231

19 и2532 говорит3004 им:846 идите1205 за3694 Мною,3450 и2532 Я сделаю4160 вас5209 ловцами231 человеков.444

20 И1161 они3588 тотчас,2112 оставивши8633588 сети,1350 последовали190 за Ним.846

21 2532 Оттуда1564 идя далее,4260 увидел1492 Он других243 двух1417 братьев,80 Иакова23853588 Зеведеева2199 и2532 Иоанна,2491 брата80 его,846 в17223588 лодке4143 с3326 Зеведеем,2199 отцем3962 их,846 починивающих26753588 сети1350 свои,846 и2532 призвал2564 их.846

22 И1161 они3588 тотчас,2112 оставивши8633588 лодку4143 и3588 отца3962 своего,846 последовали190 за Ним.846

23 И2532 ходил40133588 Иисус2424 по всей36503588 Галилее,1056 уча1321 в17223588 синагогах4864 их846 и2532 проповедуя27843588 Евангелие20983588 Царствия932 и2532 исцеляя2323 всякую3956 болезнь3554 и2532 всякую3956 немощь3119 в17223588 людях.2992

24 И2532 прошел5653588 о Нем846 слух189 по1519 всей36503588 Сирии;4947 и2532 приводили4374 к Нему846 всех39563588 немощных,25602192 одержимых4912 различными4164 болезнями3554 и2532 припадками,931 и2532 бесноватых,1139 и2532 лунатиков,4583 и2532 расслабленных,3885 и2532 Он исцелял2323 их.846

25 И2532 следовало190 за Ним846 множество4183 народа3793 из5753588 Галилеи1056 и2532 Десятиградия,1179 и2532 Иерусалима,2414 и2532 Иудеи,2449 и2532 из-за40083588 Иордана.2446

Вiд Матвiя

Розділ 4

1 Потому Ісус був пове́дений Духом у пустиню, щоб диявол Його спокуша́в.

2 І по́стив Він сорок день і сорок ноче́й, а вкінці зголодні́в.

3 І ось приступив до Нього споку́сник, і сказав: „Коли Ти Син Божий, скажи, щоб камі́ння це стало хліба́ми!“

4 А Він відповів і промовив: „Написано: Не хлібом самим буде жити люди́на, але кожним словом, що походить із уст Божих“.

5 Тоді забирає диявол Його в святе місто, і ставить Його на нарі́жника храму,

6 та й каже Йому: „Коли Ти Син Божий, то кинься додолу, бож написано: „Він накаже про Тебе Своїм Ангола́м, і вони на руках понесу́ть Тебе, щоб об камінь коли не спіткнув Ти Своєї ноги́“.

7 Ісус відказав йому: „Ще написано: Не спокушуй Господа Бога свого!“

8 Знов диявол бере Його на височе́зную го́ру, і показує Йому всі царства на світі та їхню славу,

9 та й каже до Нього: „Це все Тобі дам, якщо впаде́ш і мені Ти покло́нишся!“

10 Тоді каже до нього Ісус: „Відійди, сатано! Бож написано: Господеві Богові своєму вклоняйся, і служи Одно́му Йому!“

11 Тоді позоставив диявол Його. І ось анголи́ приступили, і служили Йому́.

12 Як довідавсь Ісус, що Івана ув'я́знено, перейшов у Галілею.

13 І, покинувши Він Назаре́та, прийшов й оселився в Капернау́мі примо́рськім, на границі країн Завуло́нової й Нефтали́мової,

14 щоб спра́вдилось те, що сказав Іса́я пророк, промовляючи:

15 „Завуло́нова зе́мле, і Нефтали́мова зе́мле, за Йорда́ном при мо́рській дорозі, Галіле́є поганська!

16 Наро́д, що в темно́ті сидів, світло велике побачив, а тим, хто сидів у країні смертельної тіні, засяяло світло“.

17 Із того ча́су Ісус розпочав проповідувати й промовляти: „Покайтеся, бо набли́зилось Царство Небесне!“

18 Як прохо́див же Він поблизу́ Галілейського моря, то побачив двох братів: Си́мона, що зветься Петром, та Андрія, його брата, що не́вода в море закида́ли, — бо рибалки були́.

19 І Він каже до них: „Ідіть за Мною, — Я зроблю́ вас ловця́ми людей!“

20 І вони зараз покинули сі́ті, та й пішли вслід за Ним.

21 І, далі пішовши звідти, Він побачив двох інших братів, — Зеведе́євого сина Якова та Івана, його брата, із Зеведе́єм, їхнім ба́тьком, що ла́годили свого не́вода в чо́вні, — і покликав Він їх.

22 Вони зараз залиши́ли чо́вна та батька свого́, — та й пішли вслід за Ним.

23 І ходив Він по всій Галілеї, по їхніх синаго́гах навчаючи, та Єва́нгелію Царства проповідуючи, і вздоро́влюючи всяку неду́гу, і всяку неміч між людьми.

24 А чутка про Нього пішла по всій Си́рії. І водили до Нього недужих усіх, хто терпів на різні хвороби та муки, і біснуватих, і сновид, і розсла́блених, — і Він їх уздоровля́в.

25 І багато людей ішло за Ним і з Галілеї, і з Десятимістя, і з Єрусалиму, і з Юдеї, і з Зайорда́ння.

Евангелие от Матфея

Глава 4

Вiд Матвiя

Розділ 4

1 Тогда51193588 Иисус2424 возведен321 был3588 Духом4151 в15193588 пустыню,20485259 для искушения3985 от52593588 диавола,1228

1 Потому Ісус був пове́дений Духом у пустиню, щоб диявол Його спокуша́в.

2 и,2532 постившись3522 сорок5062 дней2250 и2532 сорок5062 ночей,3571 напоследок5305 взалкал.3983

2 І по́стив Він сорок день і сорок ноче́й, а вкінці зголодні́в.

3 И2532 приступил4334 к Нему8463588 искуситель3985 и сказал:2036 если1487 Ты1488 Сын52073588 Божий,2316 скажи,2036 чтобы24433588 камни3037 сии3778 сделались1096 хлебами.740

3 І ось приступив до Нього споку́сник, і сказав: „Коли Ти Син Божий, скажи, щоб камі́ння це стало хліба́ми!“

4 Он3588 же1161 сказал2036 ему в ответ:611 написано:1125 «не37561909 хлебом740 одним3441 будет жить2198 человек,444 но2351909 всяким3956 словом,4487 исходящим1607 из1223 уст4750 Божиих».2316

4 А Він відповів і промовив: „Написано: Не хлібом самим буде жити люди́на, але кожним словом, що походить із уст Божих“.

5 Потом5119 берет3880 Его8463588 диавол1228 в15193588 святой40 город4172 и2532 поставляет2476 Его846 на19093588 крыле44193588 храма,2411

5 Тоді забирає диявол Його в святе місто, і ставить Його на нарі́жника храму,

6 и2532 говорит3004 Ему:846 если1487 Ты1488 Сын52073588 Божий,2316 бросься9064572 вниз,2736 ибо1063 написано:1125 37543588 «Ангелам32 Своим846 заповедает1781 о4012 Тебе,4675 и2532 на1909 руках5495 понесут142 Тебя,4571 да не3379 преткнешься4350 о4314 камень30373588 ногою4228 Твоею».4675

6 та й каже Йому: „Коли Ти Син Божий, то кинься додолу, бож написано: „Він накаже про Тебе Своїм Ангола́м, і вони на руках понесу́ть Тебе, щоб об камінь коли не спіткнув Ти Своєї ноги́“.

7 3588 Иисус2424 сказал5346 ему:846 написано1125 также:3825 «не3756 искушай1598 Господа29623588 Бога2316 твоего».4675

7 Ісус відказав йому: „Ще написано: Не спокушуй Господа Бога свого!“

8 Опять3825 берет3880 Его8463588 диавол1228 на1519 весьма3029 высокую5308 гору3735 и2532 показывает1166 Ему846 все39563588 царства9323588 мира2889 и3588 славу1391 их,846

8 Знов диявол бере Його на височе́зную го́ру, і показує Йому всі царства на світі та їхню славу,

9 и2532 говорит3004 Ему:846 все3956 это5023 дам1325 Тебе,4671 если,1437 пав,4098 поклонишься4352 мне.3427

9 та й каже до Нього: „Це все Тобі дам, якщо впаде́ш і мені Ти покло́нишся!“

10 Тогда51193588 Иисус2424 говорит3004 ему:846 отойди5217 от Меня, сатана,4567 ибо1063 написано:1125 «Господу29623588 Богу2316 твоему4675 поклоняйся4352 и2532 Ему846 одному3441 служи».3000

10 Тоді каже до нього Ісус: „Відійди, сатано! Бож написано: Господеві Богові своєму вклоняйся, і служи Одно́му Йому!“

11 Тогда5119 оставляет863 Его8463588 диавол,1228 и2532 се,2400 Ангелы32 приступили4334 и2532 служили1247 Ему.846

11 Тоді позоставив диявол Його. І ось анголи́ приступили, і служили Йому́.

12 Услышав191 же11613588 Иисус,2424 что3754 Иоанн2491 отдан3860 под стражу, удалился402 в15193588 Галилею1056

12 Як довідавсь Ісус, що Івана ув'я́знено, перейшов у Галілею.

13 и,2532 оставив26413588 Назарет,3478 пришел2064 и поселился2730 в1519 Капернауме25843588 приморском,3864 в1722 пределах3725 Завулоновых2194 и2532 Неффалимовых,3508

13 І, покинувши Він Назаре́та, прийшов й оселився в Капернау́мі примо́рськім, на границі країн Завуло́нової й Нефтали́мової,

14 да2443 сбудется41373588 реченное4483 через12233588 пророка4396 Исаию,2268 который говорит:3004

14 щоб спра́вдилось те, що сказав Іса́я пророк, промовляючи:

15 «Земля1093 Завулонова2194 и2532 земля1093 Неффалимова,3508 на пути3598 приморском,2281 за40083588 Иорданом,2446 Галилея10563588 языческая,1484

15 „Завуло́нова зе́мле, і Нефтали́мова зе́мле, за Йорда́ном при мо́рській дорозі, Галіле́є поганська!

16 3588 народ,2992 сидящий2521 во1722 тьме,4655 увидел1492 свет5457 великий,3173 и3588 сидящим2521 в1722 стране5561 и2532 тени4639 смертной2288 воссиял393 свет».5457846

16 Наро́д, що в темно́ті сидів, світло велике побачив, а тим, хто сидів у країні смертельної тіні, засяяло світло“.

17 С575 того51193588 времени Иисус2424 начал756 проповедывать2784 и2532 говорить:3004 покайтесь,3340 ибо1063 приблизилось14483588 Царство9323588 Небесное.3772

17 Із того ча́су Ісус розпочав проповідувати й промовляти: „Покайтеся, бо набли́зилось Царство Небесне!“

18 Проходя4043 же11613588 близ38443588 моря22813588 Галилейского,1056 Он2424 увидел1492 двух1417 братьев,80 Симона,4613 называемого3004 Петром,4074 и2532 Андрея,406 брата80 его,846 закидывающих906 сети293 в15193588 море;2281 ибо1063 они были2258 рыболовы;231

18 Як прохо́див же Він поблизу́ Галілейського моря, то побачив двох братів: Си́мона, що зветься Петром, та Андрія, його брата, що не́вода в море закида́ли, — бо рибалки були́.

19 и2532 говорит3004 им:846 идите1205 за3694 Мною,3450 и2532 Я сделаю4160 вас5209 ловцами231 человеков.444

19 І Він каже до них: „Ідіть за Мною, — Я зроблю́ вас ловця́ми людей!“

20 И1161 они3588 тотчас,2112 оставивши8633588 сети,1350 последовали190 за Ним.846

20 І вони зараз покинули сі́ті, та й пішли вслід за Ним.

21 2532 Оттуда1564 идя далее,4260 увидел1492 Он других243 двух1417 братьев,80 Иакова23853588 Зеведеева2199 и2532 Иоанна,2491 брата80 его,846 в17223588 лодке4143 с3326 Зеведеем,2199 отцем3962 их,846 починивающих26753588 сети1350 свои,846 и2532 призвал2564 их.846

21 І, далі пішовши звідти, Він побачив двох інших братів, — Зеведе́євого сина Якова та Івана, його брата, із Зеведе́єм, їхнім ба́тьком, що ла́годили свого не́вода в чо́вні, — і покликав Він їх.

22 И1161 они3588 тотчас,2112 оставивши8633588 лодку4143 и3588 отца3962 своего,846 последовали190 за Ним.846

22 Вони зараз залиши́ли чо́вна та батька свого́, — та й пішли вслід за Ним.

23 И2532 ходил40133588 Иисус2424 по всей36503588 Галилее,1056 уча1321 в17223588 синагогах4864 их846 и2532 проповедуя27843588 Евангелие20983588 Царствия932 и2532 исцеляя2323 всякую3956 болезнь3554 и2532 всякую3956 немощь3119 в17223588 людях.2992

23 І ходив Він по всій Галілеї, по їхніх синаго́гах навчаючи, та Єва́нгелію Царства проповідуючи, і вздоро́влюючи всяку неду́гу, і всяку неміч між людьми.

24 И2532 прошел5653588 о Нем846 слух189 по1519 всей36503588 Сирии;4947 и2532 приводили4374 к Нему846 всех39563588 немощных,25602192 одержимых4912 различными4164 болезнями3554 и2532 припадками,931 и2532 бесноватых,1139 и2532 лунатиков,4583 и2532 расслабленных,3885 и2532 Он исцелял2323 их.846

24 А чутка про Нього пішла по всій Си́рії. І водили до Нього недужих усіх, хто терпів на різні хвороби та муки, і біснуватих, і сновид, і розсла́блених, — і Він їх уздоровля́в.

25 И2532 следовало190 за Ним846 множество4183 народа3793 из5753588 Галилеи1056 и2532 Десятиградия,1179 и2532 Иерусалима,2414 и2532 Иудеи,2449 и2532 из-за40083588 Иордана.2446

25 І багато людей ішло за Ним і з Галілеї, і з Десятимістя, і з Єрусалиму, і з Юдеї, і з Зайорда́ння.