Есфирь

Глава 10

1 Потом наложил7760 царь4428 Артаксеркс325 подать4522 на землю776 и на острова339 морские.3220

2 Впрочем, все дела4639 силы8633 его и могущества1369 его и обстоятельное6575 показание6575 о величии1420 Мардохея,4782 которым возвеличил1431 его царь,4428 записаны3789 в книге5612 дневных3117 записей1697 царей4428 Мидийских4074 и Персидских,6539

3 равно как и то, что Мардохей4782 Иудеянин3064 был вторым4932 по царе4428 Артаксерксе325 и великим1419 у Иудеев3064 и любимым7521 у множества7230 братьев251 своих, ибо искал1875 добра2896 народу5971 своему и говорил1696 во благо7965 всего племени2233 своего.

以斯帖記

第10章

1 亞哈隨魯王使旱地和海島的人民都進貢。

2 他以權柄能力所行的,並他抬舉末底改使他高升的事,豈不都寫在瑪代和波斯王的歷史上嗎?

3 猶太人末底改作亞哈隨魯王的宰相,在猶太人中為大,得他眾弟兄的喜悅,為本族的人求好處,向他一切後裔[all his seed]說和平的話。

Есфирь

Глава 10

以斯帖記

第10章

1 Потом наложил7760 царь4428 Артаксеркс325 подать4522 на землю776 и на острова339 морские.3220

1 亞哈隨魯王使旱地和海島的人民都進貢。

2 Впрочем, все дела4639 силы8633 его и могущества1369 его и обстоятельное6575 показание6575 о величии1420 Мардохея,4782 которым возвеличил1431 его царь,4428 записаны3789 в книге5612 дневных3117 записей1697 царей4428 Мидийских4074 и Персидских,6539

2 他以權柄能力所行的,並他抬舉末底改使他高升的事,豈不都寫在瑪代和波斯王的歷史上嗎?

3 равно как и то, что Мардохей4782 Иудеянин3064 был вторым4932 по царе4428 Артаксерксе325 и великим1419 у Иудеев3064 и любимым7521 у множества7230 братьев251 своих, ибо искал1875 добра2896 народу5971 своему и говорил1696 во благо7965 всего племени2233 своего.

3 猶太人末底改作亞哈隨魯王的宰相,在猶太人中為大,得他眾弟兄的喜悅,為本族的人求好處,向他一切後裔[all his seed]說和平的話。